Gordon Lightfoot - Bells of the Evening - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gordon Lightfoot - Bells of the Evening




Bells of the Evening
Вечерний звон
Bells of the evening, O sing to my love
Вечерний звон, спой моей любимой,
Tell her I miss her, my own turtledove
Скажи, что я скучаю по ней, по моей голубке.
The streets of the old town are covered with rain
Улицы старого города затянуты дождем,
I think I might never know true love again
Думаю, мне уже не познать настоящей любви.
I'm lost with no road signs to guide me
Я заблудился, и нет дорожных знаков,
A slave to my whiskey and dreams
Раб своего виски и своих грёз.
Bells of the evening, O bells that I love
Вечерний звон, о, как я люблю ваш звук,
I've got some feelings I long to be rid of
Во мне так много чувств, от которых я хочу избавиться.
I'm not one to ramble; I'm not one to boast
Я не из тех, кто болтает попусту, не хвастун,
Though I had one lover more lovely than most
Хотя у меня была возлюбленная, прекраснее всех.
She was a country girl born to be free
Она была деревенской девушкой, рожденной для свободы,
Who took to the city by chance there to find me
Случайно попавшая в город, где и нашла меня.
Bells of the evening go pealin'
Вечерний звон разносится повсюду,
I'm down here listenin' to you
Я внизу, слушаю тебя.
Bells of the evening, O bells of the sea
Вечерний звон, о, звон морской волны,
Tell her that I love her, that I'm lost and so lonely
Передай ей, что я люблю её, что я потерян и одино́к.
Bells of the evening, your sweet Sunday sound
Вечерний звон, твой сладостный воскресный звук,
Reminds me of the redwoods and moss covered ground
Напоминает мне о красных деревьях и земле, покрытой мхом.
So if I should wander on back to the coast
Так что, если я вернусь на побережье,
Tell her to remember it's her I need the most
Скажи ей, чтобы помнила: она мне нужнее всего.
I'm caught by the minstrel's misfortune
Я разгадал проклятие менестреля -
Of being forever displaced
Быть вечно гонимым.
Bells of the evening, O bells of the sea
Вечерний звон, о, звон морской волны,
Tell her that I love her; That I'm lost I'm so lonely
Передай ей, что я люблю её, что я потерян и одино́к.





Writer(s): Gordon Lightfoot


Attention! Feel free to leave feedback.