Lyrics and translation Gordon Lightfoot - Canadian Railroad Trilogy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canadian Railroad Trilogy
Трилогия Канадской Железной Дороги
There
was
a
time
in
this
fair
land
when
the
railroad
did
not
run
Было
время
на
этой
прекрасной
земле,
когда
железная
дорога
не
бежала,
When
the
wild
majestic
mountains
stood
alone
against
the
sun
Когда
дикие
величественные
горы
стояли
одни
против
солнца.
Long
before
the
white
man
and
long
before
the
wheel
Задолго
до
белого
человека
и
задолго
до
колеса,
When
the
green
dark
forest
was
too
silent
to
be
real
Когда
зеленый
темный
лес
был
слишком
тихим,
чтобы
быть
реальным.
But
time
has
no
beginning
and
the
history
has
no
bound
Но
у
времени
нет
начала,
и
у
истории
нет
границ,
As
to
this
verdant
country
they
came
from
all
around
В
эту
зеленую
страну
они
пришли
отовсюду.
They
sailed
upon
her
waterways
and
they
walked
the
forest
tall
Они
плыли
по
ее
водным
путям
и
шли
по
высокому
лесу,
Built
the
mines,
mills
and
the
factories
for
the
good
of
us
all
Строили
шахты,
заводы
и
фабрики
на
благо
всех
нас.
And
when
the
young
man's
fancy
was
turned
into
the
spring
И
когда
фантазия
юноши
обращатилась
к
весне,
The
railroad
men
grew
restless
for
to
hear
the
hammers
ring
Железнодорожники
заволновались,
услышав
звон
молотов.
Their
minds
were
overflowing
with
the
visions
of
their
day
Их
умы
переполняли
видения
их
дня,
And
many
a
fortune
lost
and
won
and
many
a
debt
to
pay
И
много
состояний
было
потеряно
и
выиграно,
и
много
долгов
нужно
было
заплатить.
For
they
looked
in
the
future
and
what
did
they
see?
Ведь
они
смотрели
в
будущее,
и
что
же
они
видели?
They
saw
an
iron
road
runnin'
from
the
sea
to
the
sea
Они
видели
железную
дорогу,
идущую
от
моря
до
моря,
Bringin'
the
goods
to
a
young
growin'
land
Везущую
товары
в
молодую
растущую
страну,
All
up
from
the
seaboards
and
into
their
hands
Со
всех
морских
побережий
и
в
их
руки.
Look
away
sad
days
Оставь
печальные
дни
позади,
Across
this
mighty
land
Через
эту
могучую
землю,
From
the
eastern
shore
От
восточного
побережья
To
the
western
strand
До
западного
берега.
Bring
in
the
workers
and
bring
up
the
rails
Приведите
рабочих
и
поднимайте
рельсы,
We
got
to
lay
down
the
track
and
tear
up
the
trails
Мы
должны
проложить
путь
и
разрушить
тропы.
Open
your
heart,
let
the
life
blood
flow
Открой
свое
сердце,
позволь
жизненной
крови
течь,
We
got
to
get
on
our
way
'cause
we're
movin'
too
slow
Мы
должны
идти
своим
путем,
потому
что
мы
движемся
слишком
медленно.
Bring
in
the
workers
and
bring
up
the
rails
Приведите
рабочих
и
поднимайте
рельсы,
We're
gonna
lay
down
the
tracks
and
tear
up
the
trails
Мы
проложим
пути
и
разрушим
тропы.
Open
your
heart,
let
the
life
blood
flow
Открой
свое
сердце,
позволь
жизненной
крови
течь,
We
got
to
get
on
our
way
'cause
we're
movin'
too
slow
Мы
должны
идти
своим
путем,
потому
что
мы
движемся
слишком
медленно.
Get
on
our
way
'cause
we're
movin'
too
slow
Идем
своим
путем,
потому
что
мы
движемся
слишком
медленно.
Behind
the
blue
Rockies
the
sun
is
declinin'
За
синими
Скалистыми
горами
солнце
клонится
к
закату,
The
stars
they
come
stealin'
at
the
close
of
the
day
Звезды
крадутся
в
конце
дня.
Across
the
wide
prairies
our
loved
ones
lie
sleeping
По
широким
прериям
спят
наши
близкие,
Beyond
the
dark
ocean
in
a
place
far
away
За
темным
океаном,
в
далеком
краю.
We
are
the
navvies
who
work
upon
the
railway
Мы
- землекопы,
которые
работают
на
железной
дороге,
Swingin'
our
hammers
in
the
bright
blazin'
sun
Размахиваем
нашими
молотами
под
ярким
палящим
солнцем,
Livin'
on
stew
and
drinkin'
bad
whiskey
Живем
на
рагу
и
пьем
плохой
виски,
Bendin'
our
backs
'til
the
long
days
are
done
Сгибаем
спины,
пока
не
закончатся
долгие
дни.
We
are
the
navvies
who
work
upon
the
railway
Мы
- землекопы,
которые
работают
на
железной
дороге,
Swingin'
our
hammers
in
the
bright
blazin'
sun
Размахиваем
нашими
молотами
под
ярким
палящим
солнцем,
Layin'
down
track
and
buildin'
the
bridges
Укладываем
рельсы
и
строим
мосты,
Bendin'
our
backs
'til
the
railroad
is
done
Сгибаем
спины,
пока
железная
дорога
не
будет
готова.
So
over
the
mountains
and
over
the
plains
Так
что
через
горы
и
через
равнины,
Into
the
Muskage
and
into
the
rain
В
Мускег
и
в
дождь,
Up
to
St.
Lawrence
on
the
way
to
Gaspé
Вверх
по
реке
Святого
Лаврентия
по
пути
в
Гаспе,
Swingin'
our
hammers
and
drawin'
our
pay
Размахивая
нашими
молотами
и
получая
нашу
зарплату.
Layin'
'em
in
and
tyin'
'em
down
Укладываем
их
и
привязываем,
Away
to
the
bunkhouse
and
into
the
town
Прочь
в
барак
и
в
город,
A
dollar
a
day
and
a
place
for
my
head
Доллар
в
день
и
место
для
моей
головы,
A
drink
to
the
livin',
a
toast
to
the
dead
Напьемся
за
живых,
тост
за
мертвых.
Oh,
the
song
of
the
future
has
been
sung
О,
песня
будущего
спета,
All
the
battles
have
been
won
Все
битвы
выиграны,
On
the
mountaintops
we
stand
Мы
стоим
на
вершинах
гор,
All
the
world
at
our
command
Весь
мир
у
нас
в
руках.
We
have
opened
up
this
soil
Мы
взрыхлили
эту
почву
With
our
teardrops
and
our
toil
Нашими
слезами
и
нашим
трудом.
Oh,
there
was
a
time
in
this
fair
land
when
the
railroad
did
not
run
О,
было
время
на
этой
прекрасной
земле,
когда
железная
дорога
не
бежала,
When
the
wild
majestic
mountains
stood
alone
against
the
sun
Когда
дикие
величественные
горы
стояли
одни
против
солнца.
Long
before
the
white
man
and
long
before
the
wheel
Задолго
до
белого
человека
и
задолго
до
колеса,
When
the
green
dark
forest
was
too
silent
to
be
real
Когда
зеленый
темный
лес
был
слишком
тихим,
чтобы
быть
реальным.
When
the
green
dark
forest
was
too
silent
to
be
real
Когда
зеленый
темный
лес
был
слишком
тихим,
чтобы
быть
реальным.
And
many
are
the
dead
men
И
много
мертвецов,
Too
silent
to
be
real
Слишком
тихих,
чтобы
быть
реальными.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Attention! Feel free to leave feedback.