Lyrics and translation Gordon Lightfoot - I'd Rather Press On
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'd Rather Press On
Предпочитаю идти дальше
Is
it
my
imagination
or
is
it
my
iron
pride
Это
плод
моего
воображения
или
моя
железная
гордость?
I
wonder
if
it
matters
much
if
time
is
on
my
side
Интересно,
имеет
ли
значение,
на
моей
ли
стороне
время.
I'd
rather
press
on,
I
don't
wanna
rest
easy
Я
предпочитаю
идти
дальше,
не
хочу
покоя.
Anywhere
I
stray,
I
will
make
it
a
brand
new
day
Куда
бы
я
ни
забрел,
я
сделаю
этот
день
новым.
Anyway,
that's
all
I've
got
to
say
В
любом
случае,
это
все,
что
я
могу
сказать.
I'd
rather
be
by
the
seaside,
than
be
playin'
a
one
night
stand
Я
лучше
буду
на
берегу
моря,
чем
играть
одноразовый
концерт.
I've
been
too
wrapped
up
in
my
own
dreams,
I
will
change
things
if
I
can
Я
слишком
увлекся
своими
мечтами,
я
все
изменю,
если
смогу.
I
gotta
press
on,
don't
wanna
rest
easy
Я
должен
идти
дальше,
не
хочу
покоя.
Wouldn't
it
feel
fine
to
return
to
the
women
and
the
wine
Разве
не
было
бы
прекрасно
вернуться
к
женщинам
и
вину,
And
all
of
the
sunshine
that
we
knew
И
ко
всему
тому
солнцу,
что
мы
знали.
You
will
never
know
what
blue
is
until
you
have
played
the
game
Ты
никогда
не
узнаешь,
что
такое
тоска,
пока
не
сыграешь
в
эту
игру.
Till
you
live
life
in
solitare
where
no
one
knows
your
name
Пока
не
поживешь
в
одиночестве,
где
никто
не
знает
твоего
имени.
I'd
rather
press
on,
I
don't
want
to
rest
easy
Я
предпочитаю
идти
дальше,
я
не
хочу
покоя.
Have
it
anyway
you
will,
I
will
be
with
you
right
up
until
Как
бы
то
ни
было,
я
буду
с
тобой
до
тех
пор,
пока
The
spell
is
broken
and
all
is
well
Заклятие
не
будет
разрушено,
и
все
будет
хорошо.
If
you'd
rather
be
by
the
seashore,
well
I
sure
can
understand
Если
ты
предпочитаешь
быть
на
берегу
моря,
я,
конечно,
могу
понять.
Are
you
too
wrapped
up
in
your
own
scene,
I
would
change
things
if
I
can
Ты
слишком
увлечена
своей
жизнью,
я
бы
все
изменил,
если
бы
мог.
I'd
rather
press
on,
don't
wanna
rest
easy
Я
предпочитаю
идти
дальше,
не
хочу
покоя.
Wouldn't
it
feel
fine,
but
remembering
the
rhythm
and
the
rhymes
Разве
не
было
бы
прекрасно
вспомнить
тот
ритм
и
рифмы,
And
all
of
the
good
times
makes
me
blue
И
все
те
хорошие
времена,
что
заставляют
меня
грустить.
Wouldn't
it
feel
fine
to
return
to
the
women
and
the
wine
Разве
не
было
бы
прекрасно
вернуться
к
женщинам
и
вину,
And
all
of
the
sunshine
that
we
knew
И
ко
всему
тому
солнцу,
что
мы
знали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Attention! Feel free to leave feedback.