Lyrics and translation Gordon Lightfoot - Knotty Pine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She's
my
knotty
pine
Ты
моя
сосна-коряжка,
She
leans
with
the
wind,
She
cries
turpentine
Ты
гнёшься
на
ветру,
источая
скипидар,
Sometimes
she
nettles
me
but
I
don't
mind
Иногда
ты
меня
задеваешь,
но
я
не
возражаю,
Only
now
and
then
Лишь
изредка,
When
her
branches
lean
beneath
the
snow
Когда
твои
ветви
склоняются
под
снегом.
She's
knotty
but
nice
Ты
корявая,
но
славная,
Reaching
for
the
sky,
she
don't
like
snow
'n
ice
Тянешься
к
небу,
не
любишь
снег
и
лёд,
To
leave
things
as
they
stand
is
my
advice
Оставь
всё
как
есть
— вот
мой
тебе
совет,
She's
been
good
to
me
Ты
была
добра
ко
мне,
So
I
tend
to
go
there
when
I
can
Поэтому
я
прихожу
к
тебе,
когда
могу.
She's
my
knotty
pine
Ты
моя
сосна-коряжка,
Such
a
pretty
scene,
she
tries
to
be
kind
Такое
красивое
зрелище,
ты
стараешься
быть
доброй,
She
gives
birds
a
home
and
shelters
them
Ты
даёшь
птицам
дом
и
укрываешь
их
In
her
coat
of
green
В
своей
зелёной
шубке,
She's
as
green
as
evergreen
can
be
Ты
такая
же
зелёная,
как
может
быть
только
вечнозелёное
дерево.
She's
a
real
delight
Ты
настоящее
наслаждение,
When
little
breezes
call
to
ruffle
up
her
skin
Когда
лёгкий
ветерок
зовёт
тебя
пошевелить
кожей,
All
her
sap
runs
free
and
sticks
to
me
Весь
твой
сок
течёт
свободно
и
липнет
ко
мне,
Hidden
deep
within
Скрытый
глубоко
внутри,
I
will
be
her
slave
eternally
Я
буду
твоим
рабом
навеки.
She's
knotty
but
wise
Ты
корявая,
но
мудрая,
She
holds
her
anger
in,
trees
are
her
disguise
Ты
сдерживаешь
свой
гнев,
деревья
— твоя
маскировка,
Cones
are
taking
root
before
my
eyes
Шишки
пускают
корни
у
меня
на
глазах,
Find
them
if
you
can
Найди
их,
если
сможешь,
Among
her
boughs
she
keeps
them
out
of
sight
Среди
своих
ветвей
ты
прячешь
их
от
чужих
глаз.
She's
my
knotty
pine
Ты
моя
сосна-коряжка,
Sunlight
in
her
hair
by
the
serpentine
Солнечный
свет
в
твоих
волосах
у
извилистой
реки,
Though
she
is
independent,
I
don't
mind
Хотя
ты
независима,
я
не
возражаю,
Standing
over
there
Стоя
здесь,
Just
beyond
that
maple
on
the
right
Чуть
дальше
того
клёна
справа.
She's
my
knotty
pine
Ты
моя
сосна-коряжка,
She
leans
with
the
wind,
she
crys
turpentine
Ты
гнёшься
на
ветру,
источая
скипидар,
Sometimes
she
nettles
me
but
I
don't
mind
Иногда
ты
меня
задеваешь,
но
я
не
возражаю,
Only
now
and
then
Лишь
изредка,
When
her
branches
lean
beneath
the
snow
Когда
твои
ветви
склоняются
под
снегом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Attention! Feel free to leave feedback.