Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never
had
much
to
say
Ich
hatte
nie
viel
zu
sagen
He
traveled
alone
with
no
friends
Ich
reiste
allein,
ohne
Freunde
Like
a
shadowy
ghost
Wie
ein
schattenhaftes
Gespenst
At
dawn
he
came
and
he
went
Im
Morgengrauen
kam
und
ging
ich
Through
the
woodland
swiftly
gliding
Durch
den
Wald
glitt
ich
schnell
dahin
To
the
young
maid
he
came
gliding
Zu
der
jungen
Maid
kam
ich
geglitten
Where
she'd
run
to
meet
him
Wo
sie
mir
entgegenlief
By
the
garden
wall
An
der
Gartenmauer
Oh,
my
sweet
Miguel
Oh,
meine
süße
Miguel
I
will
never
tell
Ich
werde
es
niemals
verraten
No
one
will
ever
know
Niemand
wird
je
erfahren
What
I
know
too
well
Was
ich
nur
zu
gut
weiß
And
he'd
smile
and
lay
his
head
on
her
breast
Und
ich
lächelte
und
legte
meinen
Kopf
an
ihre
Brust
And
he'd
say
I
have
no
fear
Und
ich
sagte,
ich
habe
keine
Angst
They're
waiting
for
me
to
cross
the
border,
to
swim
the
river
Sie
warten
darauf,
dass
ich
die
Grenze
überquere,
den
Fluss
durchschwimme
'Cause
I've
done
that
before
Denn
das
habe
ich
schon
einmal
getan
To
see
my
true
love's
smiling
face
Um
das
lächelnde
Gesicht
meiner
wahren
Liebe
zu
sehen
A
hundred
times
or
more
Hundertmal
oder
öfter
Oh,
my
sweet
Miguel
she
cried
Oh,
meine
süße
Miguel,
rief
sie
I'll
love
you
'till
I
die
Ich
werde
dich
lieben,
bis
ich
sterbe
He
was
born
to
the
south
Ich
wurde
im
Süden
geboren
In
Mexico
they
say
In
Mexiko,
sagt
man
The
child
of
a
man
Als
Kind
eines
Mannes
Who
had
soon
gone
away
Der
bald
fortgegangen
war
But
his
mother
loved
him
dearly
Aber
meine
Mutter
liebte
mich
sehr
And
she
would
take
him
yearly
Und
sie
nahm
mich
jährlich
mit
To
the
great
cathedral
in
St.
Augustine
Zur
großen
Kathedrale
in
St.
Augustine
Oh,
my
young
Miguel
Oh,
mein
junger
Miguel
Listen
to
the
bell
Höre
auf
die
Glocke
Of
my
poverty
Meiner
Armut
You
must
never
tell
Du
darfst
es
niemals
verraten
And
he
cried
himself
to
sleep
in
the
night
Und
ich
weinte
mich
nachts
in
den
Schlaf
And
he
vowed
to
make
things
right
Und
ich
schwor,
alles
in
Ordnung
zu
bringen
So
he
took
the
gun
down
from
the
wall
and
he
paid
a
call
Also
nahm
ich
die
Waffe
von
der
Wand
und
stattete
einen
Besuch
ab
He
knew
she'd
understand
Ich
wusste,
sie
würde
es
verstehen
A
lawman
came
to
capture
him
Ein
Gesetzeshüter
kam,
um
mich
zu
fangen
The
gun
jumped
in
his
hand
Die
Waffe
sprang
in
meine
Hand
Oh,
Miguel
the
mother
cried
Oh,
Miguel,
rief
die
Mutter
You
must
run
son
or
you'll
die
Du
musst
rennen,
mein
Sohn,
sonst
stirbst
du
So
the
story
is
told
So
wird
die
Geschichte
erzählt
Of
his
true
love
'cross
the
line
Von
meiner
wahren
Liebe
jenseits
der
Grenze
As
strong
as
the
oak
So
stark
wie
die
Eiche
And
as
sweet
as
the
vine
Und
so
süß
wie
die
Rebe
And
the
child
she
bore
him
Und
das
Kind,
das
sie
mir
gebar
Came
on
that
fateful
mornin'
Kam
an
jenem
schicksalhaften
Morgen
When
they
sent
him
to
his
final
rest
Als
sie
mich
zu
meiner
letzten
Ruhe
schickten
Oh,
my
sweet
Miguel
Oh,
meine
süße
Miguel
Listen
to
the
bell
Höre
auf
die
Glocke
No
one
will
ever
know
Niemand
wird
je
erfahren
What
I
know
too
well
Was
ich
nur
zu
gut
weiß
And
she'd
smile
and
lay
the
child
on
her
breast
Und
sie
lächelte
und
legte
das
Kind
an
ihre
Brust
And
she'd
say
I
have
no
fear
Und
sie
sagte,
ich
habe
keine
Angst
I'm
waiting
for
you
to
cross
the
border,
to
swim
the
river
Ich
warte
darauf,
dass
du
die
Grenze
überquerst,
den
Fluss
durchschwimmst
'Cause
you've
done
that
before
Denn
das
hast
du
schon
einmal
getan
To
see
your
true
love's
smiling
face
Um
das
lächelnde
Gesicht
deiner
wahren
Liebe
zu
sehen
A
hundred
times
or
more
Hundertmal
oder
öfter
Oh,
my
sweet
Miguel
she
cried
Oh,
meine
süße
Miguel,
rief
sie
I'll
love
you
'till
I
die
Ich
werde
dich
lieben,
bis
ich
sterbe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Attention! Feel free to leave feedback.