Lyrics and translation Gordon Lightfoot - No Mistake About It
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Mistake About It
В этом нет никаких сомнений
She's
the
shine
in
every
moonbeam,
kinda
girl
who
can
pick
you
clean.
Она
— сияние
каждого
лунного
луча,
та
девушка,
что
может
оставить
тебя
без
копейки.
She's
a
star
in
every
other
man's
eyes,
she's
the
girl
in
every
man's
day.
Она
— звезда
в
глазах
любого
другого
мужчины,
она
— та
самая
девушка
в
жизни
каждого.
Pretty
soon
she
will
make
her
way
into
the
back
door,
of
your
mind.
Очень
скоро
она
проберется
через
черный
ход
в
твой
разум.
She
moves
like
a
raptor,
she
moves
like
a
snake.
Она
двигается,
как
хищная
птица,
она
двигается,
как
змея.
She
moves
like
a
raptor,
she
moves
me
to
make
no
mistake
about
it,
no
mistake
about
it.
Она
двигается,
как
хищная
птица,
она
заставляет
меня
поверить,
что
в
этом
нет
никаких
сомнений,
в
этом
нет
никаких
сомнений.
She
was
kind
of
a
neighborhood
kid,
pretty
soon
she
will
flip
your
lid.
Она
была
вроде
как
девчонкой
по
соседству,
но
очень
скоро
она
сведет
тебя
с
ума.
She's
the
pearl
in
every
other
man's
tea,
she's
the
smile
in
every
man's
eyes,
Она
— жемчужина
в
чашке
любого
другого,
она
— улыбка
в
глазах
любого
другого,
Kinda
girl
who
can
put
you
wise.
She's
a
girl
lets
every
other
man
be.
Та
девушка,
что
может
тебя
просветить.
Та
девушка,
что
позволяет
быть
рядом
любому
другому.
She
moves
like
a
raptor,
(no
mistake
about
it),
she
moves
like
a
ghost,
(no
mistake
about
it).
Она
двигается,
как
хищная
птица,
(в
этом
нет
никаких
сомнений),
она
двигается,
как
призрак
(в
этом
нет
никаких
сомнений).
She
moves
me
like
a
raptor,
(no
mistake
about
it),
she
moves
me
to
boast,
Она
заводит
меня,
как
хищная
птица
(в
этом
нет
никаких
сомнений),
она
заставляет
меня
хвастаться,
No
mistake
about
it,
no
mistake
about
it.
В
этом
нет
никаких
сомнений,
в
этом
нет
никаких
сомнений.
She's
the
shine
in
every
moonbeam,
Она
— сияние
каждого
лунного
луча,
Kinda
girl
who
can
make
you
lean
over
backwards,
or
so
they
say.
Та
девушка,
что
может
заставить
тебя
лезть
из
кожи
вон,
или
так
говорят.
She's
the
girl
in
every
man's
game,
pretty
soon
she
will
pick
your
brain.
Она
— та
самая
девушка
в
игре
каждого,
очень
скоро
она
вынесет
тебе
мозг.
She's
the
smile
in
every
other
man's
day.
Она
— улыбка
каждого
дня
любого
другого
парня.
She
moves
like
a
raptor,
(no
mistake
about
it),
she
moves
like
a
snake,
(no
mistake
about
it).
Она
двигается,
как
хищная
птица,
(в
этом
нет
никаких
сомнений),
она
двигается,
как
змея,
(в
этом
нет
никаких
сомнений).
She
moves
me
like
a
raptor,
(no
mistake
about
it),
she
moves
me
to
make
Она
заводит
меня,
как
хищная
птица
(в
этом
нет
никаких
сомнений),
она
заставляет
меня
сделать
No
mistake
about
it,
no
mistake
about
it.
В
этом
нет
никаких
сомнений,
в
этом
нет
никаких
сомнений.
She
moves
like
a
raptor,
(no
mistake
about
it),
she
moves
like
a
ghost,
(no
mistake
about
it).
Она
двигается,
как
хищная
птица,
(в
этом
нет
никаких
сомнений),
она
двигается,
как
призрак
(в
этом
нет
никаких
сомнений).
She
moves
me
like
a
raptor,
(no
mistake
about
it),
she
moves
me
to
boast,
Она
заводит
меня,
как
хищная
птица
(в
этом
нет
никаких
сомнений),
она
заставляет
меня
хвастаться,
No
mistake
about
it,
no
mistake
about
it.
В
этом
нет
никаких
сомнений,
в
этом
нет
никаких
сомнений.
She
moves
like
a
raptor,
(no
mistake
about
it),
she
moves
like
a
snake,
(no
mistake
about
it).
Она
двигается,
как
хищная
птица,
(в
этом
нет
никаких
сомнений),
она
двигается,
как
змея,
(в
этом
нет
никаких
сомнений).
She
moves
me
like
a
raptor,
(no
mistake
about
it),
she
moves
me
to
make
Она
заводит
меня,
как
хищная
птица
(в
этом
нет
никаких
сомнений),
она
заставляет
меня
сделать
No
mistake
about
it,
no
mistake
about
it.
В
этом
нет
никаких
сомнений,
в
этом
нет
никаких
сомнений.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Album
Harmony
date of release
01-01-2004
Attention! Feel free to leave feedback.