Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Race Among the Ruins
Wettlauf zwischen den Ruinen
You
think
you
had
the
last
laugh
Du
dachtest,
du
hättest
das
letzte
Lachen,
Now
you
know
this
can't
be
true
jetzt
weißt
du,
dass
das
nicht
wahr
sein
kann.
Even
though
the
sun
shines
down
upon
you
now
Auch
wenn
die
Sonne
jetzt
auf
dich
scheint,
Sometimes
you
must
feel
blue
musst
du
dich
manchmal
traurig
fühlen.
You
make
the
best
of
each
new
day
Du
machst
das
Beste
aus
jedem
neuen
Tag,
You
try
not
to
be
sad
du
versuchst,
nicht
traurig
zu
sein,
Even
though
the
sky
falls
down
upon
you
auch
wenn
der
Himmel
auf
dich
herabfällt.
Call
it
midnight
feelin'
bad
Nenn
es
Mitternachtsgefühl,
schlecht
drauf.
When
you
wake
up
to
the
promise
Wenn
du
mit
der
Verheißung
aufwachst,
Of
your
dream
world
comin'
true
dass
deine
Traumwelt
wahr
wird,
With
one
less
friend
to
call
on
mit
einer
Freundin
weniger,
die
du
anrufen
kannst,
Was
it
someone
that
I
knew
war
es
jemand,
den
ich
kannte?
Away
you
will
go
sailin'
Du
wirst
davonsegeln,
In
a
race
among
the
ruins
in
einem
Wettlauf
zwischen
den
Ruinen.
If
you
plan
to
face
tomorrow
Wenn
du
planst,
dich
dem
Morgen
zu
stellen,
The
road
to
love
is
littered
Der
Weg
zur
Liebe
ist
übersät
By
the
bones
of
other
ones
mit
den
Knochen
anderer,
Who
by
the
magic
of
the
moment
die
durch
die
Magie
des
Moments
Were
mysteriously
undone
auf
mysteriöse
Weise
zugrunde
gingen.
You
try
to
understand
it
Du
versuchst,
es
zu
verstehen,
But
you
never
seem
to
find
aber
du
scheinst
nie
Any
kind
of
freedom
comin'
clean
irgendeine
Art
von
Freiheit
zu
finden.
Rein
zu
sein
Is
just
another
state
of
mind
ist
nur
ein
anderer
Geisteszustand.
When
you
wake
up
to
the
promise
Wenn
du
mit
der
Verheißung
aufwachst,
Of
your
dream
world
comin'
true
dass
deine
Traumwelt
wahr
wird,
With
one
less
friend
to
call
on
mit
einer
Freundin
weniger,
die
du
anrufen
kannst,
Was
it
someone
that
I
knew
war
es
jemand,
den
ich
kannte?
Away
you
will
go
sailin'
Du
wirst
davonsegeln,
In
a
race
among
the
ruins
in
einem
Wettlauf
zwischen
den
Ruinen.
If
you
plan
to
face
tomorrow
Wenn
du
planst,
dich
dem
Morgen
zu
stellen,
So
take
the
best
of
all
that's
left
Also
nimm
das
Beste
von
allem,
was
übrig
ist,
You
know
this
cannot
last
du
weißt,
das
kann
nicht
ewig
dauern.
Even
though
your
mother
was
your
maker
Auch
wenn
deine
Mutter
dich
geschaffen
hat,
From
her
apron
strings
you
pass
von
ihren
Schürzenbändern
löst
du
dich.
Just
think
about
the
fool
Denk
nur
an
den
Narren,
Who
by
his
virtue
can
be
found
der
durch
seine
Tugend
gefunden
werden
kann,
In
a
most
unusual
situation
in
einer
höchst
ungewöhnlichen
Situation,
Playin'
jester
to
the
clown
der
den
Hofnarren
für
den
Clown
spielt.
When
you
wake
up
to
the
promise
Wenn
du
mit
der
Verheißung
aufwachst,
Of
your
dream
world
comin'
true
dass
deine
Traumwelt
wahr
wird,
With
one
less
friend
to
call
on
mit
einer
Freundin
weniger,
die
du
anrufen
kannst,
Was
it
someone
that
I
knew
war
es
jemand,
den
ich
kannte?
Away
you
will
go
sailin'
Du
wirst
davonsegeln,
In
a
race
among
the
ruins
in
einem
Wettlauf
zwischen
den
Ruinen.
If
you
plan
to
face
tomorrow
Wenn
du
planst,
dich
dem
Morgen
zu
stellen,
When
you
wake
up
to
the
promise
Wenn
du
mit
der
Verheißung
aufwachst,
Of
your
dream
world
comin'
true
dass
deine
Traumwelt
wahr
wird,
With
one
less
friend
to
call
on
mit
einer
Freundin
weniger,
die
du
anrufen
kannst,
Was
it
someone
that
I
knew
war
es
jemand,
den
ich
kannte?
Away
you
will
go
sailin'
Du
wirst
davonsegeln,
In
a
race
among
the
ruins
in
einem
Wettlauf
zwischen
den
Ruinen.
If
you
plan
to
face
tomorrow
Wenn
du
planst,
dich
dem
Morgen
zu
stellen,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Attention! Feel free to leave feedback.