Gordon Lightfoot - Race Among the Ruins - translation of the lyrics into German

Race Among the Ruins - Gordon Lightfoottranslation in German




Race Among the Ruins
Wettlauf zwischen den Ruinen
You think you had the last laugh
Du dachtest, du hättest das letzte Lachen,
Now you know this can't be true
jetzt weißt du, dass das nicht wahr sein kann.
Even though the sun shines down upon you now
Auch wenn die Sonne jetzt auf dich scheint,
Sometimes you must feel blue
musst du dich manchmal traurig fühlen.
You make the best of each new day
Du machst das Beste aus jedem neuen Tag,
You try not to be sad
du versuchst, nicht traurig zu sein,
Even though the sky falls down upon you
auch wenn der Himmel auf dich herabfällt.
Call it midnight feelin' bad
Nenn es Mitternachtsgefühl, schlecht drauf.
When you wake up to the promise
Wenn du mit der Verheißung aufwachst,
Of your dream world comin' true
dass deine Traumwelt wahr wird,
With one less friend to call on
mit einer Freundin weniger, die du anrufen kannst,
Was it someone that I knew
war es jemand, den ich kannte?
Away you will go sailin'
Du wirst davonsegeln,
In a race among the ruins
in einem Wettlauf zwischen den Ruinen.
If you plan to face tomorrow
Wenn du planst, dich dem Morgen zu stellen,
Do it soon
tu es bald.
The road to love is littered
Der Weg zur Liebe ist übersät
By the bones of other ones
mit den Knochen anderer,
Who by the magic of the moment
die durch die Magie des Moments
Were mysteriously undone
auf mysteriöse Weise zugrunde gingen.
You try to understand it
Du versuchst, es zu verstehen,
But you never seem to find
aber du scheinst nie
Any kind of freedom comin' clean
irgendeine Art von Freiheit zu finden. Rein zu sein
Is just another state of mind
ist nur ein anderer Geisteszustand.
When you wake up to the promise
Wenn du mit der Verheißung aufwachst,
Of your dream world comin' true
dass deine Traumwelt wahr wird,
With one less friend to call on
mit einer Freundin weniger, die du anrufen kannst,
Was it someone that I knew
war es jemand, den ich kannte?
Away you will go sailin'
Du wirst davonsegeln,
In a race among the ruins
in einem Wettlauf zwischen den Ruinen.
If you plan to face tomorrow
Wenn du planst, dich dem Morgen zu stellen,
Do it soon
tu es bald.
So take the best of all that's left
Also nimm das Beste von allem, was übrig ist,
You know this cannot last
du weißt, das kann nicht ewig dauern.
Even though your mother was your maker
Auch wenn deine Mutter dich geschaffen hat,
From her apron strings you pass
von ihren Schürzenbändern löst du dich.
Just think about the fool
Denk nur an den Narren,
Who by his virtue can be found
der durch seine Tugend gefunden werden kann,
In a most unusual situation
in einer höchst ungewöhnlichen Situation,
Playin' jester to the clown
der den Hofnarren für den Clown spielt.
When you wake up to the promise
Wenn du mit der Verheißung aufwachst,
Of your dream world comin' true
dass deine Traumwelt wahr wird,
With one less friend to call on
mit einer Freundin weniger, die du anrufen kannst,
Was it someone that I knew
war es jemand, den ich kannte?
Away you will go sailin'
Du wirst davonsegeln,
In a race among the ruins
in einem Wettlauf zwischen den Ruinen.
If you plan to face tomorrow
Wenn du planst, dich dem Morgen zu stellen,
Do it soon
tu es bald.
When you wake up to the promise
Wenn du mit der Verheißung aufwachst,
Of your dream world comin' true
dass deine Traumwelt wahr wird,
With one less friend to call on
mit einer Freundin weniger, die du anrufen kannst,
Was it someone that I knew
war es jemand, den ich kannte?
Away you will go sailin'
Du wirst davonsegeln,
In a race among the ruins
in einem Wettlauf zwischen den Ruinen.
If you plan to face tomorrow
Wenn du planst, dich dem Morgen zu stellen,
Do it soon
tu es bald.





Writer(s): Gordon Lightfoot


Attention! Feel free to leave feedback.