Gordon Lightfoot - Ring Them Bells - translation of the lyrics into German

Ring Them Bells - Gordon Lightfoottranslation in German




Ring Them Bells
Läutet die Glocken
Ring them bells ye heathen from the city that dreams
Läutet die Glocken, ihr Heiden, aus der Stadt, die träumt
Ring them bell from the sanctuaries, 'cross the valleys and streams
Läutet die Glocken von den Heiligtümern, über Täler und Flüsse hinweg
For they're deep and they're wide, and the world's on its side
Denn sie sind tief und sie sind breit, und die Welt ist auf ihrer Seite
And time is a-runnin' backwards and so is the bride
Und die Zeit läuft rückwärts und die Braut ebenso
Ring them bells St. Peter where the four winds blow
Läutet die Glocken, St. Peter, wo die vier Winde wehen
Ring them bells with an iron hand so the people will know
Läutet die Glocken mit eiserner Hand, damit die Leute es erfahren
Oh it's rush hour now. on the wheel of the plow
Oh, es ist jetzt Stoßzeit auf dem Rad des Pfluges
And the sun is a-goin' down upon the sacred cow
Und die Sonne geht unter über der heiligen Kuh
Ring them bells sweet Martha for the poor man's son
Läutet die Glocken, süße Martha, für den Sohn des armen Mannes
Ring them bells so the world will know that God is one
Läutet die Glocken, damit die Welt erfährt, dass Gott eins ist
For the shepherd is asleep where the willow weep
Denn der Hirte schläft, wo die Weiden weinen
And the mountain is filled with lost sheep
Und der Berg ist voller verlorener Schafe
Ring them bells - for the blind and the deaf
Läutet die Glocken - für die Blinden und die Tauben
Ring them bells - all those who are left
Läutet die Glocken - für all jene, die übrig geblieben sind
Ring them bells - for the chosen few
Läutet die Glocken - für die wenigen Auserwählten
Who'll judge the many when the game is through
Die über die Vielen richten werden, wenn das Spiel vorbei ist
Ring them bells - for the time that flies
Läutet die Glocken - für die Zeit, die fliegt
For the child who cries when innocence dies
Für das Kind, das weint, wenn die Unschuld stirbt
Ring them bells St. Catherine from the top of the roof
Läutet die Glocken, St. Katharina, vom Dachfirst
Ring the bells from the fortress for the lilies that bloom
Läutet die Glocken von der Festung für die Lilien, die blühen
For the lines are long and the fighting is strong
Denn die Schlangen sind lang und der Kampf ist hart
And they're breakin' down the distance between right and wrong
Und sie brechen die Distanz zwischen Recht und Unrecht nieder





Writer(s): Bob Dylan


Attention! Feel free to leave feedback.