Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Surrey with the Fringe on Top (Excerpts From "Oklahoma!")
Шерри с бахромой сверху (Отрывки из "Оклахомы!")
When
I
take
you
out
tonight
with
me
Когда
я
повезу
тебя
сегодня
с
собой
Honey,
here's
the
way
it's
gonna
be
Дорогая,
вот
как
всё
будет
у
нас
You
will
set
behind
a
team
of
snow
white
horses
Ты
поедешь
на
паре
белых,
как
снег,
лошадей
In
the
slickest
gig
you'll
ever
see
В
самом
щегольском
экипаже,
что
видела
ты
Chicks
and
ducks
and
geese
better
scurry
Цыплята,
утки,
гуси
пусть
улепётывают
скорей
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
повезу
тебя
в
шерри
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Когда
я
повезу
тебя
в
шерри
с
бахромой
сверху
Watch
that
fringe
an'
see
how
it
flutters
Смотри,
как
бахрома
трепещет
на
ветру
When
I
drive
them
high
steppin'
strutters
Когда
я
правлю
этими
горделивыми
рысаками
Nosy
pokes'll
peek
through
their
shutters
and
their
eyes'll
pop
Любопытные
носы
высунутся
из
ставен,
и
глаза
их
вылезут
The
wheels
are
yeller,
the
upholstery's
brown
Колёса
жёлтые,
обивка
внутри
коричневая
The
dashboard's
genuine
leather
Приборная
панель
из
натуральной
кожи
With
isinglass
curtains
you
can
roll
right
down
С
занавесками
из
целлулоида,
что
можно
опустить
In
case
there's
a
change
in
the
weather
На
случай,
если
погода
переменится
Two
bright
sidelights
winkin'
and
blinkin'
Два
ярких
фонаря
подмигивают
и
мигают
Ain't
no
finer
rig
I'm
a
thinkin'
Лучшей
повозки,
я
думаю,
и
не
сыскать
You
can
keep
yer
rig
if
yer
thinkin'
that
I'd
care
to
swap
Можешь
свою
сохранить,
если
думаешь,
что
я
променяю
Fer
that
shiny
little
surrey
with
the
fringe
on
top
На
этот
блестящий
шерри
с
бахромой
сверху
Would
you
say
the
fringe
was
made
of
silk?
Скажешь,
бахрома
была
из
шёлка?
Wouldn't
have
no
other
kind
but
silk
Не
признаю
никакой
другой,
кроме
шёлка
Has
it
really
got
a
team
of
snow
white
horses?
Правда,
там
есть
пара
белых,
как
снег,
лошадей?
One's
like
snow,
the
other's
more
like
milk
Одна
как
снег,
другая
больше
на
молоко
похожа
All
the
world'll
fly
in
a
flurry
Весь
мир
помчится
впопыхах
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
повезу
тебя
в
шерри
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Когда
я
повезу
тебя
в
шерри
с
бахромой
сверху
When
we
hit
that
road,
hell-for-leather
Когда
мы
помчимся
по
дороге
сломя
голову
Cats
and
dogs'll
dance
in
the
heather
Коты
и
собаки
будут
плясать
в
вереске
Birds
and
frogs'll
sing
all
together
and
the
toads
will
hop
Птицы
и
лягушки
запоют
все
вместе,
и
жабы
запрыгают
The
wind'll
whistle
as
we
rattle
along
Ветер
будет
свистеть,
пока
мы
несёмся
The
cows'll
moo
in
the
clover
Коровы
будут
мычать
в
клевере
The
river
will
ripple
out
a
whispered
song
Река
будет
журчать
тихую
песню
And
whisper
it
over
and
over
И
шептать
её
снова
и
снова
Don't
you
wish
you'd
go
on
forever?
Правда,
хочешь,
чтобы
это
длилось
вечно?
Don't
you
wish
you'd
go
on
forever?
Правда,
хочешь,
чтобы
это
длилось
вечно?
Don't
you
wish
you'd
go
on
forever?
Правда,
хочешь,
чтобы
это
длилось
вечно?
And
it'd
never
stop
И
никогда
бы
не
кончалось
In
that
shiny
little
surrey
with
the
fringe
on
top
В
этом
блестящем
шерри
с
бахромой
сверху
I
can
see
the
stars
gettin'
blurry
Я
вижу,
как
звёзды
становятся
размытыми
When
we
ride
back
home
in
the
surrey
Когда
мы
поедем
домой
в
шерри
Ridin'
slowly
home
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Медленно
едем
домой
в
шерри
с
бахромой
сверху
I
can
feel
the
day
gettin'
older
Я
чувствую,
как
день
становится
старше
Feel
a
sleepy
head
near
my
shoulder
Чувствую
сонную
голову
у
моего
плеча
Noddin',
droopin',
close
to
my
shoulder
'til
it
falls-
kerplop
Кивающую,
клонящуюся
к
моему
плечу,
пока
она
не
упадёт
— бух
The
sun
is
swimmin'
on
the
rim
of
the
hill
Солнце
плывёт
по
краю
холма
The
moon
is
takin'
a
header
Луна
кувыркается
вниз
And
jist
as
I'm
thinkin'
all
the
earth
is
still
И
just
как
я
думаю,
что
вся
земля
затихла
A
lark'll
wake
up
in
the
meader
Жаворонок
проснётся
на
лугу
Hush,
you
bird,
my
baby's
a
sleepin'
Тшш,
птица,
моя
детка
спит
Maybe
got
a
dream
worth
a
keepin'
Может,
ей
снится
сон,
что
стоит
сохранить
Whoa,
you
team,
an'
jist
keep
a-creepin'
at
a
slow
clip
clop
Тпру,
вы,
кони,
ползите
чуть
медленнее,
под
стук
копыт
Don't
you
hurry
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top
Не
торопись,
маленький
шерри
с
бахромой
сверху
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Robin Spielberg, Oscar Hammerstein Ii
Attention! Feel free to leave feedback.