Lyrics and translation Gordon feat. Re-Play - Never Nooit Meer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Nooit Meer
Больше никогда
Never
nooit
meer
zei
ik
de
laatste
keer
toen
mijn
hart
weer
eens
was
gebroken
«Больше
никогда»,
— сказал
я
в
последний
раз,
когда
мое
сердце
снова
было
разбито.
Die
levensgevaarlijke
val
van
de
liefde
was
ik
een
keer
te
vaak
in
gelopen
Я
слишком
часто
попадал
в
эту
опасную
для
жизни
ловушку
любви.
De
strijd
leek
gestreden
die
ik
toch
al
verloor
Битва
казалась
проигранной,
и
я
все
равно
проиграл.
De
weg
naar
geluk
op
een
dood
spoor
Путь
к
счастью
зашел
в
тупик.
Mijn
hart
onbereikbaar
ik
dacht
ach
ik
blijf
maar
alleen
Мое
сердце
было
недосягаемым.
Я
подумал:
«А,
останусь-ка
я
один».
Ik
had
een
muur
om
mijn
hart
gebouwd
Я
построил
стену
вокруг
своего
сердца.
Daar
kwam
niemand
doorheen
Никто
не
мог
пройти
сквозь
нее.
En
dan
kom
jij
И
тут
появляешься
ты,
En
keert
mn
wereld
ondersteboven
И
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову.
Ik
kan
het
nog
steeds
niet
geloven
Я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить.
Nee
dat
iemand
als
jij
zo
kan
houden
van
mij
Не
могу
поверить,
что
кто-то
вроде
тебя
может
так
любить
меня.
Dit
gaat
nooit
meer
over
Это
никогда
не
кончится.
Laat
me
never
never
nooit
meer
los
Никогда,
никогда
не
отпускай
меня.
Never
nooit
meer
hoef
ik
alleen
te
zijn
Больше
никогда
мне
не
придется
быть
одному,
Moet
ik
smeken
om
liefde
die
er
toch
niet
is
Умолять
о
любви,
которой
все
равно
нет.
Never
nooit
meer
dat
ondraaglijk
gevoel
Больше
никогда
не
будет
этого
невыносимого
чувства,
Dat
zo
knaagt
diep
van
binnen
Которое
так
грызет
изнутри,
Als
je
haar
zo
mist
Когда
я
так
скучаю
по
тебе.
Never
nooit
meer
mag
je
mij
laten
gaan
Никогда,
слышишь,
никогда
не
оставляй
меня.
Een
leven
alleen
dat
kan
ik
niet
aan
Я
не
смогу
жить
один.
Ik
was
al
veel
te
lang
doelloos
Я
слишком
долго
был
без
цели,
Mijn
hart
zo
gevoelloos
Мое
сердце
было
таким
бесчувственным.
En
dan
kom
jij
И
тут
появляешься
ты,
En
keert
mn
wereld
ondersteboven
И
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову.
Ik
kan
het
nog
steeds
niet
geloven
Я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить.
Nee
dat
iemand
als
jij
zo
kan
houden
van
mij
Не
могу
поверить,
что
кто-то
вроде
тебя
может
так
любить
меня.
Dit
gaat
nooit
meer
over
Это
никогда
не
кончится.
Laat
me
never
never
nooit
Никогда,
никогда
не…
Laat
me
never
never
nooit
meer
los
Никогда,
никогда
не
отпускай
меня.
Never
nooit
meer
hoef
ik
ooit
nog
te
dromen
Больше
никогда
мне
не
придется
мечтать,
Want
door
jou
Ведь
благодаря
тебе,
Alleen
door
jou
is
mijn
droom
uitgekomen
Только
благодаря
тебе
моя
мечта
сбылась.
En
dan
kom
jij
И
тут
появляешься
ты,
En
keert
mn
wereld
ondersteboven
И
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову.
Ik
kan
het
nog
steeds
niet
geloven
Я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить.
Oh
dat
iemand
als
jij
zo
kan
houden
van
mij
Что
кто-то
вроде
тебя
может
так
любить
меня.
En
dan
kom
jij
И
тут
появляешься
ты,
En
keert
mn
wereld
ondersteboven
И
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову.
Ik
kan
het
nog
steeds
niet
geloven
Я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить.
Oh
dat
iemand
als
jij
zo
kan
houden
van
mij
Что
кто-то
вроде
тебя
может
так
любить
меня.
Dit
gaat
nooit
meer
over
Это
никогда
не
кончится.
Laat
me
never
never
nooit
Никогда,
никогда
не…
Never
never
nooit
Никогда,
никогда
не…
Laat
me
never
never
nooit
meer
los
Никогда,
никогда
не
отпускай
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ellert J M Driessen
Attention! Feel free to leave feedback.