Lyrics and translation Gordon & Replay - Never Nooit Meer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Nooit Meer
Никогда Больше
Never
nooit
meer
zei
ik
de
laatste
keer
toen
mijn
hart
weer
eens
was
gebroken
Никогда
больше,
сказал
я
в
последний
раз,
когда
мое
сердце
снова
было
разбито,
Die
levensgevaarlijke
val
van
de
liefde
was
ik
een
keer
te
vaak
in
gelopen
В
это
опасное
для
жизни
падение
любви
я
попадал
слишком
часто.
De
strijd
leek
gestreden
die
ik
toch
al
verloor
Битва
казалась
проигранной,
и
я
все
равно
проиграл,
De
weg
naar
geluk
op
een
dood
spoor
Путь
к
счастью
по
ложному
пути.
Mijn
hart
onbereikbaar
ik
dacht
ach
ik
blijf
maar
alleen
Мое
сердце
недосягаемо,
я
думал,
ах,
я
останусь
один.
Ik
had
een
muur
om
mijn
hart
gebouwd
Я
построил
стену
вокруг
своего
сердца,
Daar
kwam
niemand
doorheen
Сквозь
нее
никто
не
мог
пройти.
En
dan
kom
jij
И
тут
появляешься
ты,
En
keert
mn
wereld
ondersteboven
И
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову.
Ik
kan
het
nog
steeds
niet
geloven
Я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить,
Nee
dat
iemand
als
jij
zo
kan
houden
van
mij
Нет,
что
кто-то
вроде
тебя
может
так
любить
меня.
Dit
gaat
nooit
meer
over
Это
никогда
не
пройдет,
Laat
me
never
never
nooit
meer
los
Никогда,
никогда
не
отпускай
меня.
Never
nooit
meer
hoef
ik
alleen
te
zijn
Никогда
больше
мне
не
придется
быть
одному,
Moet
ik
smeken
om
liefde
die
er
toch
niet
is
Мне
не
придется
умолять
о
любви,
которой
все
равно
нет.
Never
nooit
meer
dat
ondraaglijk
gevoel
Никогда
больше
этого
невыносимого
чувства,
Dat
zo
knaagt
diep
van
binnen
Которое
так
грызет
меня
изнутри,
Als
je
haar
zo
mist
Когда
я
так
скучаю
по
тебе.
Never
nooit
meer
mag
je
mij
laten
gaan
Никогда
больше
ты
не
должна
позволять
мне
уйти,
Een
leven
alleen
dat
kan
ik
niet
aan
Я
не
переживу
жизнь
в
одиночестве.
Ik
was
al
veel
te
lang
doelloos
Я
и
так
слишком
долго
был
без
дела,
Mijn
hart
zo
gevoelloos
Мое
сердце
такое
бесчувственное,
En
dan
kom
jij
И
тут
появляешься
ты,
En
keert
mn
wereld
ondersteboven
И
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову.
Ik
kan
het
nog
steeds
niet
geloven
Я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить,
Nee
dat
iemand
als
jij
zo
kan
houden
van
mij
Нет,
что
кто-то
вроде
тебя
может
так
любить
меня.
Dit
gaat
nooit
meer
over
Это
никогда
не
пройдет,
Laat
me
never
never
nooit
Никогда,
никогда
не,
Laat
me
never
never
nooit
meer
los
Никогда,
никогда
не
отпускай
меня.
Never
nooit
meer
hoef
ik
ooit
nog
te
dromen
Никогда
больше
мне
не
придется
мечтать,
Want
door
jou
Потому
что
благодаря
тебе,
Alleen
door
jou
is
mijn
droom
uitgekomen
Только
благодаря
тебе
моя
мечта
сбылась.
En
dan
kom
jij
И
тут
появляешься
ты,
En
keert
mn
wereld
ondersteboven
И
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову.
Ik
kan
het
nog
steeds
niet
geloven
Я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить,
Oh
dat
iemand
als
jij
zo
kan
houden
van
mij
О,
что
кто-то
вроде
тебя
может
так
любить
меня.
En
dan
kom
jij
И
тут
появляешься
ты,
En
keert
mn
wereld
ondersteboven
И
переворачиваешь
мой
мир
с
ног
на
голову.
Ik
kan
het
nog
steeds
niet
geloven
Я
до
сих
пор
не
могу
в
это
поверить,
Oh
dat
iemand
als
jij
zo
kan
houden
van
mij
О,
что
кто-то
вроде
тебя
может
так
любить
меня.
Dit
gaat
nooit
meer
over
Это
никогда
не
пройдет,
Laat
me
never
never
nooit
Никогда,
никогда
не,
Never
never
nooit
Никогда,
никогда
не,
Laat
me
never
never
nooit
meer
los
Никогда,
никогда
не
отпускай
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ellert J M Driessen
Attention! Feel free to leave feedback.