Gorilla Shizz - Engaged to the Game - Original Mix - translation of the lyrics into German




Engaged to the Game - Original Mix
Engagiert für das Spiel - Original Mix
YEAH Gorilla Shizz S.I.T.T ENT So All You Fuck Nigga's "Ride Out!"
YEAH Gorilla Shizz S.I.T.T ENT Also, all ihr Scheiß-Typen "Fahrt raus!"
I Slang Crack On The Daily So I Won't Be Broke!/
Ich verkaufe täglich Crack, damit ich nicht pleite bin!/
I Remember I Use To Sell Fiends Bread and Some Soap!/
Ich erinnere mich, dass ich früher Junkies Brot und Seife verkauft habe!/
Puttin My Life At Risk Because This Life's A Bitch!/
Ich riskiere mein Leben, denn dieses Leben ist eine Schlampe!/
Engaged To The Game But I Ain't Wifing A Bitch!/
Dem Spiel verpflichtet, aber ich heirate keine Schlampe!/
I Slang Crack On The Daily So I Won't Be Broke!/
Ich verkaufe täglich Crack, damit ich nicht pleite bin!/
I Remember I Use To Sell Fiends Bread and Some Soap!/
Ich erinnere mich, dass ich früher Junkies Brot und Seife verkauft habe!/
Puttin My Life At Risk Because This Life's A Bitch!/
Ich riskiere mein Leben, denn dieses Leben ist eine Schlampe!/
Engaged To The Game But I Ain't Wifing A Bitch!/
Dem Spiel verpflichtet, aber ich heirate keine Schlampe!/
I CHOSE THE LIFE OF A HUSTLER MONEY DRUGS IN GUNZ!/
Ich habe das Leben eines Strichers gewählt, Geld, Drogen und Waffen!/
WHEN I SOLD MY 1ST ROCK MY MONEY STARTED TO COME!/
Als ich meinen ersten Stein verkaufte, kam mein Geld ins Rollen!/
RE-UP AND STACK CASH IS WHAT THEY TOLD ME ABOUT!/
Nachlegen und Geld stapeln, das haben sie mir gesagt!/
WHEN I STARTED HUSTLIN NIGGA IT WAS NO WAY OUT!/
Als ich anfing zu hustlen, gab es keinen Ausweg!/
I WAS A DAY TIME HUSTLER RUNNING TO THEM CUSTOMERS!/
Ich war ein Taghustler, rannte zu den Kunden!/
IF YOU HAD THAT GOOD SHIT THEM FIENDS AH STAY IN TOUCH WITCHA!/
Wenn du das gute Zeug hattest, blieben die Junkies mit dir in Kontakt!/
SERVICE A STAY GOOD WE NEVER MISUNDERSTOOD!/
Der Service blieb gut, wir haben uns nie missverstanden!/
FUCK UP MY MONEY NIGGA I WISH YOU WOULD!/
Versau mein Geld, das würde ich mir an deiner Stelle wünschen!/
WHEN I STARTED MAKING CHANGE THING'S STARTED TO CHANGE!/
Als ich anfing, Geld zu verdienen, begannen sich die Dinge zu ändern!/
THAT'S WHEN I REALIZE LOVE AND HATE A PART OF THE GAME!/
Da wurde mir klar, dass Liebe und Hass Teil des Spiels sind!/
ALL THEM NIGGAS THEY STARTED HATING ME! BITCHES THEY STARTED LOVING ME!/
All die Typen fingen an, mich zu hassen! Die Schlampen fingen an, mich zu lieben!/
WHEN I WAS DEAD BROKE THEM BITCHES WOULDN'T FUCK WIT ME!/
Als ich pleite war, wollten die Schlampen nichts mit mir zu tun haben!/
I WITNESS ROBBING'S AND KILLING'S TO NIGGA'S MAKING A KILLING!/
Ich wurde Zeuge von Raubüberfällen und Morden, bis hin zu Typen, die das große Geld machten!/
FIENDS HAVING SEX FOR DRUGS IN THEM PROJECT BUILDINGS!/
Junkies, die in den Sozialbauten Sex für Drogen hatten!/
THOUGHT MY NIGGA'S A DO ME RIGHT BUT I GUESS I WAS WRONG!/
Ich dachte, meine Kumpel würden mich richtig behandeln, aber ich schätze, ich habe mich geirrt!/
THE GAME TRY TO MAKE ME WEAK BUT I COME OUT STRONG!/
Das Spiel versucht, mich schwach zu machen, aber ich komme stark heraus!/
I Slang Crack On The Daily So I Won't Be Broke!/
Ich verkaufe täglich Crack, damit ich nicht pleite bin!/
I Remember I Use To Sell Fiends Bread and Some Soap!/
Ich erinnere mich, dass ich früher Junkies Brot und Seife verkauft habe!/
Puttin My Life At Risk Because This Life's A Bitch!/
Ich riskiere mein Leben, denn dieses Leben ist eine Schlampe!/
Engaged To The Game But I Ain't Wifing A Bitch!/
Dem Spiel verpflichtet, aber ich heirate keine Schlampe!/
I Slang Crack On The Daily So I Won't Be Broke!/
Ich verkaufe täglich Crack, damit ich nicht pleite bin!/
I Remember I Use To Sell Fiends Bread and Some Soap!/
Ich erinnere mich, dass ich früher Junkies Brot und Seife verkauft habe!/
Puttin My Life At Risk Because This Life's A Bitch!/
Ich riskiere mein Leben, denn dieses Leben ist eine Schlampe!/
Engaged To The Game But I Ain't Wifing A Bitch!/
Dem Spiel verpflichtet, aber ich heirate keine Schlampe!/
I USED TO BEAT FIENDS NOW I BLESS EM WIT THAT WORK!/
Früher habe ich Junkies verprügelt, jetzt segne ich sie mit dem Stoff!/
I USED TO GET EM GOOD AND HIT EM WHERE IT HURTS!/
Früher habe ich sie richtig rangenommen und sie dort getroffen, wo es weh tut!/
CATCH EM ON THE LATE NIGHT SO IT WAS HARD TO TELL!/
Ich habe sie spät in der Nacht erwischt, so dass es schwer zu erkennen war!/
BREADCRUMBS IN THEIR PIPES THEY PULLING HARD AS HELL!/
Brotkrümel in ihren Pfeifen, sie ziehen verdammt hart!/
I USED TO BUST CAPS AND NOW I BUST HALLOWS!/
Früher habe ich Kappen zerbrochen, jetzt zerbreche ich Hohlgeschosse!/
1 AFTER ANOTHER CAUSE THEM BULLETS LIKE TO FOLLOW!/
Eins nach dem anderen, denn die Kugeln folgen gerne!/
THE LEADER WHEN I'M BUSTING THAT HEATER!/
Der Anführer, wenn ich mit dem Heizkörper schieße!/
AND YA WHITE TEE A IT AH TURNED INTO A WIFEBEATER DAMN!/
Und dein weißes T-Shirt wird zu einem Unterhemd, verdammt!/
I USED TO SPIT ICE NOW A NIGGA ON FIRE!/
Früher habe ich Eis gespuckt, jetzt brennt ein Typ!/
I AIN'T EVEN DROPPED A ALBUM AND I'M ABOUT TO RETIRE!/
Ich habe noch nicht mal ein Album rausgebracht und bin kurz davor, in Rente zu gehen!/
BECAUSE I'M JUST THAT HOT AND MY FLOW IS ON FIRE!/
Weil ich einfach so heiß bin und mein Flow brennt!/
I SPIT THE TRUTH BECAUSE I'M FAR FROM A LIAR!/
Ich spucke die Wahrheit, denn ich bin alles andere als ein Lügner!/
I USED TO WATCH MY OLDHEADS DO THEIR THANG ON THE BLOCK!/
Früher habe ich meinen Alten zugesehen, wie sie ihr Ding am Block gemacht haben!/
NOW I GOT MY YOUNG BULS GETTING CHANGE ON THE BLOCK!/
Jetzt habe ich meine jungen Bullen, die am Block Wechselgeld bekommen!/
SLANGING THEM ROCS PLUS A NIGGA SLANG AND I CLOCK!/
Sie verkaufen die Steine und ich verkaufe auch, und ich takte!/
PLUS I GOT A SPOT WHERE BITCHES COOK DEM THANGS IN A POT/
Außerdem habe ich einen Ort, wo Schlampen die Dinger in einem Topf kochen./
I Slang Crack On The Daily So I Won't Be Broke!/
Ich verkaufe täglich Crack, damit ich nicht pleite bin!/
I Remember I Use To Sell Fiends Bread and Some Soap!/
Ich erinnere mich, dass ich früher Junkies Brot und Seife verkauft habe!/
Puttin My Life At Risk Because This Life's A Bitch!/
Ich riskiere mein Leben, denn dieses Leben ist eine Schlampe!/
Engaged To The Game But I Ain't Wifing A Bitch!/
Dem Spiel verpflichtet, aber ich heirate keine Schlampe!/
I Slang Crack On The Daily So I Won't Be Broke!/
Ich verkaufe täglich Crack, damit ich nicht pleite bin!/
I Remember I Use To Sell Fiends Bread and Some Soap!/
Ich erinnere mich, dass ich früher Junkies Brot und Seife verkauft habe!/
Puttin My Life At Risk Because This Life's A Bitch!/
Ich riskiere mein Leben, denn dieses Leben ist eine Schlampe!/
Engaged To The Game But I Ain't Wifing A Bitch!/
Dem Spiel verpflichtet, aber ich heirate keine Schlampe!/
NOW IT'S ALL ABOUT SURVIVAL SO WHO CAN I TRUST?/
Jetzt geht es ums Überleben, also wem kann ich vertrauen?/
NOBODY AROUND ME ONLY THE GUNZ THAT I BUST!/
Niemandem um mich herum, nur den Waffen, die ich abschieße!/
I'M IN A FUCKED UP WORLD IN A FUCKED UP SITUATION!/
Ich bin in einer beschissenen Welt, in einer beschissenen Situation!/
TEMPTATION AND ADS I BE FACING!/
Versuchung und Werbung, denen ich mich stelle!/
SEE I GRIND FOR A PURPOSE I DON'T GRING FOR NOTHING!/
Siehst du, ich grinde für einen Zweck, ich grinde nicht umsonst!/
TRY'NA MAKE IT OUT THE GHETTO SO I GRIND FOR SOMETHING!/
Ich versuche, aus dem Ghetto rauszukommen, also grinde ich für etwas!/
EVERYDAY I BE TAKING A RISK BY SLANGING THAT BIS /
Jeden Tag gehe ich ein Risiko ein, indem ich das Zeug verkaufe /
IF I DON'T MAKE IT OUT THE BURG IMMA GRIND TIL I'M RICH!/
Wenn ich es nicht aus dem Kaff schaffe, werde ich grinden, bis ich reich bin!/
LIFE IS A BITCH HOW WORST CAN IT GET!/
Das Leben ist eine Schlampe, wie schlimm kann es noch werden!/
WATCHING MY BACK 24/7 AIN'T NOTHING WORSTER THAN THIS!/
Ich passe rund um die Uhr auf meinen Rücken auf, es gibt nichts Schlimmeres als das!/
DRESSED IN ALL BLACK SO I BLEND IT WITH THE NIGHT!/
Ich bin ganz in Schwarz gekleidet, damit ich mich mit der Nacht tarne!/
I DONE CAUGHT JUNGLE FEVER FUCKING AROUND WIT THAT WHITE!/
Ich habe Dschungelfieber bekommen, weil ich mit dem Weißen rumgemacht habe!/
THAT WHITE GIRL IS MY RIDER SHE MY NUMBER 1 BITCH!/
Dieses weiße Mädchen ist meine Reiterin, sie ist meine Nummer 1 Schlampe!/
WITH HER IN MY LIFE YOU CAN'T TELL ME SHIT!/
Mit ihr in meinem Leben kannst du mir gar nichts erzählen!/
THAT WHITE GIRL IS MY RIDER SHE MY NUMBER 1 BITCH!/
Dieses weiße Mädchen ist meine Reiterin, sie ist meine Nummer 1 Schlampe!/
WITH HER IN MY LIFE YOU CAN'T TELL ME SHIT!
Mit ihr in meinem Leben kannst du mir gar nichts erzählen!/
RIDE OUT!
Fahr raus!






Attention! Feel free to leave feedback.