Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Engaged to the Game
Dem Spiel Verlobt
YEAH
Gorilla
Shizz
S.I.T.T
ENT
So
All
You
Fuck
Nigga's
"Ride
Out!"
YEAH
Gorilla
Shizz
S.I.T.T
ENT
Also,
all
ihr
Scheiß
Niggas
"Fahrt
raus!"
I
Slang
Crack
On
The
Daily
So
I
Won't
Be
Broke!/
Ich
verkaufe
täglich
Crack,
damit
ich
nicht
pleite
bin!/
I
Remember
I
Use
To
Sell
Fiends
Bread
and
Some
Soap!/
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
früher
Junkies
Brot
und
Seife
verkauft
habe!/
Puttin
My
Life
At
Risk
Because
This
Life's
A
Bitch!/
Ich
setze
mein
Leben
aufs
Spiel,
weil
dieses
Leben
eine
Schlampe
ist!/
Engaged
To
The
Game
But
I
Ain't
Wifing
A
Bitch!/
Dem
Spiel
verlobt,
aber
ich
heirate
keine
Schlampe!/
I
Slang
Crack
On
The
Daily
So
I
Won't
Be
Broke!/
Ich
verkaufe
täglich
Crack,
damit
ich
nicht
pleite
bin!/
I
Remember
I
Use
To
Sell
Fiends
Bread
and
Some
Soap!/
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
früher
Junkies
Brot
und
Seife
verkauft
habe!/
Puttin
My
Life
At
Risk
Because
This
Life's
A
Bitch!/
Ich
setze
mein
Leben
aufs
Spiel,
weil
dieses
Leben
eine
Schlampe
ist!/
Engaged
To
The
Game
But
I
Ain't
Wifing
A
Bitch!/
Dem
Spiel
verlobt,
aber
ich
heirate
keine
Schlampe!/
I
CHOOSE
THE
LIFE
OF
A
HUSTLER
MONEY
DRUGS
IN
GUNZ!/
Ich
wähle
das
Leben
eines
Hustlers,
Geld,
Drogen
und
Waffen!/
WHEN
I
SOLD
MY
1ST
ROCK
MY
MONEY
STARTED
TO
COME!/
Als
ich
meinen
ersten
Stein
verkaufte,
begann
mein
Geld
zu
fließen!/
RE-UP
AND
STACK
CASH
IS
WHAT
THEY
TOLD
ME
ABOUT!/
Nachlegen
und
Geld
stapeln,
das
haben
sie
mir
gesagt!/
WHEN
I
STARTED
HUSTLIN
NIGGA
IT
WAS
NO
WAY
OUT!/
Als
ich
anfing
zu
hustlen,
Nigga,
gab
es
keinen
Ausweg!/
I
WAS
A
DAY
TIME
HUSTLER
RUNNING
TO
THEM
CUSTOMERS!/
Ich
war
ein
Tag-Hustler,
der
zu
den
Kunden
rannte!/
IF
YOU
HAD
THAT
GOOD
SHIT
THEM
FIENDS
AH
STAY
IN
TOUCH
WIT
CHA!/
Wenn
du
das
gute
Zeug
hattest,
blieben
die
Junkies
mit
dir
in
Kontakt!/
SERVICE
STAY
GOOD
WE
NEVER
MISUNDERSTOOD!/
Der
Service
blieb
gut,
wir
haben
uns
nie
missverstanden!/
FUCK
UP
MY
MONEY
NIGGA
I
WISH
YOU
WOULD!/
Versau
mein
Geld,
Nigga,
ich
wünschte,
du
würdest
es
tun!/
WHEN
I
STARTED
MAKING
CHANGE
THING'S
STARTED
TO
CHANGE!/
Als
ich
anfing,
Geld
zu
verdienen,
begannen
sich
die
Dinge
zu
ändern!/
THAT'S
WHEN
I
REALIZE
LOVE
AND
HATE
A
PART
OF
THE
GAME!/
Da
wurde
mir
klar,
dass
Liebe
und
Hass
ein
Teil
des
Spiels
sind!/
ALL
THEM
NIGGAS
THEY
STARTED
HATING
ME!
BITCHES
THEY
STARTED
LOVING
ME!/
All
diese
Niggas
fingen
an,
mich
zu
hassen!
Schlampen
fingen
an,
mich
zu
lieben!/
WHEN
I
WAS
DEAD
BROKE
THEM
BITCHES
WOULDN'T
FUCK
WIT
ME!/
Als
ich
völlig
pleite
war,
wollten
diese
Schlampen
nichts
mit
mir
zu
tun
haben!/
I
WITNESS
ROBBING'S
AND
KILLING'S
TO
NIGGA'S
MAKING
A
KILLING!/
Ich
habe
Raubüberfälle
und
Morde
miterlebt,
bis
hin
zu
Niggas,
die
einen
Mord
begehen!/
FIENDS
HAVING
SEX
FOR
DRUGS
IN
THEM
PROJECT
BUILDINGS!/
Junkies,
die
in
diesen
Sozialbauten
Sex
für
Drogen
haben!/
THOUGHT
MY
NIGGA'S
A
DO
ME
RIGHT
BUT
I
GUESS
I
WAS
WRONG!/
Ich
dachte,
meine
Niggas
würden
mich
gut
behandeln,
aber
ich
glaube,
ich
habe
mich
geirrt!/
THE
GAME
TRY
TO
MAKE
ME
WEAK
BUT
I
COME
OUT
STRONG!/
Das
Spiel
versucht,
mich
schwach
zu
machen,
aber
ich
komme
stark
heraus!/
I
Slang
Crack
On
The
Daily
So
I
Won't
Be
Broke!/
Ich
verkaufe
täglich
Crack,
damit
ich
nicht
pleite
bin!/
I
Remember
I
Use
To
Sell
Fiends
Bread
and
Some
Soap!/
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
früher
Junkies
Brot
und
Seife
verkauft
habe!/
Puttin
My
Life
At
Risk
Because
This
Life's
A
Bitch!/
Ich
setze
mein
Leben
aufs
Spiel,
weil
dieses
Leben
eine
Schlampe
ist!/
Engaged
To
The
Game
But
I
Ain't
Wifing
A
Bitch!/
Dem
Spiel
verlobt,
aber
ich
heirate
keine
Schlampe!/
I
Slang
Crack
On
The
Daily
So
I
Won't
Be
Broke!/
Ich
verkaufe
täglich
Crack,
damit
ich
nicht
pleite
bin!/
I
Remember
I
Use
To
Sell
Fiends
Bread
and
Some
Soap!/
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
früher
Junkies
Brot
und
Seife
verkauft
habe!/
Puttin
My
Life
At
Risk
Because
This
Life's
A
Bitch!/
Ich
setze
mein
Leben
aufs
Spiel,
weil
dieses
Leben
eine
Schlampe
ist!/
Engaged
To
The
Game
But
I
Ain't
Wifing
A
Bitch!/
Dem
Spiel
verlobt,
aber
ich
heirate
keine
Schlampe!/
I
USED
TO
BEAT
FIENDS
NOW
I
BLESS
EM
WIT
THAT
WORK!/
Früher
habe
ich
Junkies
verprügelt,
jetzt
segne
ich
sie
mit
dieser
Arbeit!/
I
USED
TO
GET
EM
GOOD
AND
HIT
EM
WHERE
IT
HURTS!/
Ich
habe
sie
früher
fertig
gemacht
und
sie
dort
getroffen,
wo
es
weh
tut!/
CATCH
EM
ON
THE
LATE
NIGHT
SO
IT
WAS
HARD
TO
TELL!/
Erwisch
sie
in
der
späten
Nacht,
so
dass
es
schwer
zu
erkennen
war!/
BREADCRUMBS
IN
THEIR
PIPES
THEY
PULLING
HARD
AS
HELL!/
Brotkrümel
in
ihren
Pfeifen,
sie
ziehen
verdammt
hart!/
I
USED
TO
BUST
CAPS
AND
NOW
I
BUST
HALLOWS!/
Früher
habe
ich
Kappen
zerschossen,
und
jetzt
zerplatze
ich
Hohlgeschosse!/
1 AFTER
ANOTHER
CAUSE
THEM
BULLETS
LIKE
TO
FOLLOW!/
Eins
nach
dem
anderen,
denn
diese
Kugeln
folgen
gerne!/
THE
LEADER
WHEN
I'M
BUSTING
THAT
HEATER!/
Der
Anführer,
wenn
ich
diese
Heizung
benutze!/
AND
YA
WHITE
TEE
A
IT
AH
TURNED
INTO
A
WIFEBEATER
DAMN!/
Und
dein
weißes
T-Shirt
wird
zu
einem
Wifebeater,
verdammt!/
I
USED
TO
SPIT
ICE
NOW
A
NIGGA
ON
FIRE!/
Früher
habe
ich
Eis
gespuckt,
jetzt
ist
ein
Nigga
in
Flammen!/
I
AIN'T
EVEN
DROPPED
A
ALBUM
AND
I'M
ABOUT
TO
RETIRE!/
Ich
habe
noch
nicht
mal
ein
Album
rausgebracht
und
bin
kurz
davor,
in
Rente
zu
gehen!/
BECAUSE
I'M
JUST
THAT
HOT
AND
MY
FLOW
IS
ON
FIRE!/
Weil
ich
einfach
so
heiß
bin
und
mein
Flow
brennt!/
I
SPIT
THE
TRUTH
BECAUSE
I'M
FAR
FROM
A
LIAR!/
Ich
spucke
die
Wahrheit,
weil
ich
alles
andere
als
ein
Lügner
bin!/
I
USED
TO
WATCH
MY
OLDHEADS
DO
THEIR
THANG
ON
THE
BLOCK!/
Ich
habe
früher
meinen
Alten
zugesehen,
wie
sie
ihr
Ding
auf
dem
Block
gemacht
haben!/
NOW
I
GOT
MY
YOUNG
BULS
GETTING
CHANGE
ON
THE
BLOCK!/
Jetzt
lasse
ich
meine
jungen
Bullen
auf
dem
Block
Geld
verdienen!/
SLANGING
THEM
ROCS
PLUS
A
NIGGA
SLANG
AND
I
CLOCK!/
Sie
verkaufen
diese
Steine,
außerdem
verkaufe
ich,
Nigga,
und
ich
takte!/
PLUS
I
GOT
A
SPOT
WHERE
BITCHES
COOK
DEM
THANGS
IN
A
POT/
Außerdem
habe
ich
einen
Ort,
an
dem
Schlampen
diese
Dinger
in
einem
Topf
kochen/
I
Slang
Crack
On
The
Daily
So
I
Won't
Be
Broke!/
Ich
verkaufe
täglich
Crack,
damit
ich
nicht
pleite
bin!/
I
Remember
I
Use
To
Sell
Fiends
Bread
and
Some
Soap!/
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
früher
Junkies
Brot
und
Seife
verkauft
habe!/
Puttin
My
Life
At
Risk
Because
This
Life's
A
Bitch!/
Ich
setze
mein
Leben
aufs
Spiel,
weil
dieses
Leben
eine
Schlampe
ist!/
Engaged
To
The
Game
But
I
Ain't
Wifing
A
Bitch!/
Dem
Spiel
verlobt,
aber
ich
heirate
keine
Schlampe!/
I
Slang
Crack
On
The
Daily
So
I
Won't
Be
Broke!/
Ich
verkaufe
täglich
Crack,
damit
ich
nicht
pleite
bin!/
I
Remember
I
Use
To
Sell
Fiends
Bread
and
Some
Soap!/
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
früher
Junkies
Brot
und
Seife
verkauft
habe!/
Puttin
My
Life
At
Risk
Because
This
Life's
A
Bitch!/
Ich
setze
mein
Leben
aufs
Spiel,
weil
dieses
Leben
eine
Schlampe
ist!/
Engaged
To
The
Game
But
I
Ain't
Wifing
A
Bitch!/
Dem
Spiel
verlobt,
aber
ich
heirate
keine
Schlampe!/
NOW
IT'S
ALL
ABOUT
SURVIVAL
SO
WHO
CAN
I
TRUST?/
Jetzt
geht
es
ums
Überleben,
also
wem
kann
ich
vertrauen?/
NOBODY
AROUND
ME
ONLY
THE
GUNZ
THAT
I
BUST!/
Niemandem
um
mich
herum,
nur
den
Waffen,
die
ich
abschieße!/
I'M
IN
A
FUCKED
UP
WORLD
IN
A
FUCKED
UP
SITUATION!/
Ich
bin
in
einer
beschissenen
Welt,
in
einer
beschissenen
Situation!/
TEMPTATION
AND
ADS
I
BE
FACING!/
Versuchung
und
Werbung,
denen
ich
mich
stelle!/
SEE
I
GRIND
FOR
A
PURPOSE
I
DON'T
GRING
FOR
NOTHING!/
Siehst
du,
ich
grinde
für
einen
Zweck,
ich
grinde
nicht
umsonst!/
TRY'NA
MAKE
IT
OUT
THE
GHETTO
SO
I
GRIND
FOR
SOMETHING!/
Ich
versuche,
aus
dem
Ghetto
rauszukommen,
also
grinde
ich
für
etwas!/
EVERYDAY
I
BE
TAKING
A
RISK
BY
SLANGING
THAT
BIS
/
Jeden
Tag
gehe
ich
ein
Risiko
ein,
indem
ich
diese
Scheiße
verkaufe
/
IF
I
DON'T
MAKE
IT
OUT
THE
BURG
IMMA
GRIND
TIL
I'M
RICH!/
Wenn
ich
es
nicht
aus
dem
Viertel
schaffe,
werde
ich
grinden,
bis
ich
reich
bin!/
LIFE
IS
A
BITCH
HOW
WORST
CAN
IT
GET!/
Das
Leben
ist
eine
Schlampe,
wie
schlimm
kann
es
noch
werden!/
WATCHING
MY
BACK
24/7
AIN'T
NOTHING
WORSTER
THAN
THIS!/
Ich
passe
24/7
auf
meinen
Rücken
auf,
es
gibt
nichts
Schlimmeres
als
das!/
DRESSED
IN
ALL
BLACK
SO
I
BLEND
IT
WITH
THE
NIGHT!/
Ganz
in
Schwarz
gekleidet,
damit
ich
mich
mit
der
Nacht
vermische!/
I
DONE
CAUGHT
JUNGLE
FEVER
FUCKING
AROUND
WIT
THAT
WHITE!/
Ich
habe
Dschungelfieber
bekommen,
weil
ich
mit
dieser
Weißen
rumgemacht
habe!/
THAT
WHITE
GIRL
IS
MY
RIDER
SHE
MY
NUMBER
1 BITCH!/
Dieses
weiße
Mädchen
ist
meine
Reiterin,
sie
ist
meine
Nummer
1 Schlampe!/
WITH
HER
IN
MY
LIFE
YOU
CAN'T
TELL
ME
SHIT!/
Mit
ihr
in
meinem
Leben
kannst
du
mir
gar
nichts
erzählen!/
THAT
WHITE
GIRL
IS
MY
RIDER
SHE
MY
NUMBER
1 BITCH!/
Dieses
weiße
Mädchen
ist
meine
Reiterin,
sie
ist
meine
Nummer
1 Schlampe!/
WITH
HER
IN
MY
LIFE
YOU
CAN'T
TELL
ME
SHIT!
Mit
ihr
in
meinem
Leben
kannst
du
mir
gar
nichts
erzählen!/
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carneal Parker
Album
Ride Out
date of release
04-04-2013
Attention! Feel free to leave feedback.