Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ሌሊቱን
ሲያይ
ቀኑን
ሲያይ
ከላይ
Wie
Nacht
und
Tag
sich
wandeln,
von
oben
ሲያጉረመርም
ሰማይ
ከሰማይ
Wenn
der
Himmel
über
dem
Himmel
donnert
አይንም
አይዘጋ
ከቶ
Das
Auge
schließt
sich
gar
nicht
መች
እንቅልፍ
አለ
ሰኔ
በሰኔ
Wann
gibt
es
Schlaf
im
Juni,
im
Juni?
እንቅልፍ
የለው
አይኔ
ሰኔ
ላይ
Mein
Auge
findet
keinen
Schlaf
im
Juni
ሲያስገመግም
የሀገሬ
ሰማይ
Wenn
der
Himmel
meines
Landes
grollt
እንግዲህ
ሞፈሬን
ከበሬዎቼ
Nun
denn,
mein
Joch
für
meine
Ochsen,
ላጥምድ
በማለዳው
ተነስቼ
Werde
ich
früh
am
Morgen
aufstehen
und
anspannen
ሌሊቱን
ሲያይ
ቀኑን
ሲያይ
ከላይ
Wie
Nacht
und
Tag
sich
wandeln,
von
oben
እስያጉረመርም
ሰማይ
ከሰማይ
Wenn
der
Himmel
über
dem
Himmel
donnert
አይንም
አይዘጋ
ከቶ
Das
Auge
schließt
sich
gar
nicht
መች
እንቅልፍ
አለ
ሰኔ
በሰኔ
Wann
gibt
es
Schlaf
im
Juni,
im
Juni?
እንቅልፍ
የለው
አይኔ
ሰኔ
ላይ
Mein
Auge
findet
keinen
Schlaf
im
Juni
ሲያስገመግም
የሀገሬ
ሰማይ
Wenn
der
Himmel
meines
Landes
grollt
እንግዲህ
ሞፈሬን
ከበሬዎቼ
Nun
denn,
mein
Joch
für
meine
Ochsen,
ላጥምድ
በማለዳው
ተነስቼ
Werde
ich
früh
am
Morgen
aufstehen
und
anspannen
እንግዲህ
ሰማዩ
ካፊያ
ቢጤ
ጥሎ
Nun
denn,
während
der
Himmel
ein
wenig
Nieselregen
fallen
lässt
ሳይጨቀይ
አፈሩ
ላዝግም
ብዬ
ቶሎ
Bevor
der
Boden
matschig
wird,
dachte
ich,
schnell
loszuziehen
የማለዳው
ጤዛ
የጣላት
ይመስል
Als
hätte
der
Morgentau
sie
hervorgebracht
ጉድ
አሳየኝ
አይኔ
መልአክ
የምትመስል
Ein
Wunder
zeigte
mir
mein
Auge,
eine,
die
wie
ein
Engel
aussieht
አዋለችኝ
እቺ
መልአክ
መሳይ
Sie
ließ
mich
den
Tag
verbringen,
diese
Engelsgleiche
ቆሜ
አይን
አይኗን
ሳይ
Während
ich
dastand
und
ihr
in
die
Augen
schaute
ሀገሩን
ከተማውን
ጉድ
የምታሰኝ
ቆንጆ
Eine
Schönheit,
die
das
Land,
die
Stadt
in
Erstaunen
versetzt
ማን
ደፍሮ
ይጠይቃት
ያስገባት
ወደ
ጎጆ
Wer
wagt
es,
sie
zu
fragen,
sie
ins
Haus
zu
holen?
አምሮልኝ
ከሰመረ
ውጥኔ
ማታ
ማታ
Wenn
mein
Wunsch
in
Erfüllung
geht,
mein
Plan
gelingt,
eines
Abends
ያኔ
ነው
ያሆ
ማለት
የኔ
ያረኳት
ለታ
Dann
ist
es
Zeit,
Juhu
zu
rufen,
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sie
zu
meiner
mache
ሀገሩን
ከተማውን
ጉድ
የምታሰኝ
ቆንጆ
Eine
Schönheit,
die
das
Land,
die
Stadt
in
Erstaunen
versetzt
ማን
ደፍሮ
ይጠይቃት
ያስገባት
ወደ
ጎጆ
Wer
wagt
es,
sie
zu
fragen,
sie
ins
Haus
zu
holen?
አምሮልኝ
ከሰመረ
ውጥኔ
ማታ
ማታ
Wenn
mein
Wunsch
in
Erfüllung
geht,
mein
Plan
gelingt,
eines
Abends
ያኔ
ነው
ያሆ
ማለት
የኔ
ያረኳት
ለታ
Dann
ist
es
Zeit,
Juhu
zu
rufen,
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sie
zu
meiner
mache
ሌሊቱን
ሲያይ
ቀኑን
ሲያይ
ከላይ
Wie
Nacht
und
Tag
sich
wandeln,
von
oben
ሲያጉረመርም
ሰማይ
ከሰማይ
Wenn
der
Himmel
über
dem
Himmel
donnert
አይንም
አይዘጋ
ከቶ
Das
Auge
schließt
sich
gar
nicht
መች
እንቅልፍ
አለ
ሰኔ
በሰኔ
Wann
gibt
es
Schlaf
im
Juni,
im
Juni?
እንቅልፍ
የለው
አይኔ
ሰኔ
ላይ
Mein
Auge
findet
keinen
Schlaf
im
Juni
ሲያስገመግም
የሀገሬ
ሰማይ
Wenn
der
Himmel
meines
Landes
grollt
እንግዲህ
ሞፈሬን
ከበሬዎቼ
Nun
denn,
mein
Joch
für
meine
Ochsen,
ላጥምድ
በማለዳው
ተነስቼ
Werde
ich
früh
am
Morgen
aufstehen
und
anspannen
እንግዲህ
ሰማዩ
ካፊያ
ቢጤ
ጥሎ
Nun
denn,
während
der
Himmel
ein
wenig
Nieselregen
fallen
lässt
ሳይጨቀይ
አፈሩ
ላዝግም
ብዬ
ቶሎ
Bevor
der
Boden
matschig
wird,
dachte
ich,
schnell
loszuziehen
የማለዳው
ጤዛ
የጣላት
ይመስል
Als
hätte
der
Morgentau
sie
hervorgebracht
ጉድ
አሳየኝ
አይኔ
መልአክ
የምትመስል
Ein
Wunder
zeigte
mir
mein
Auge,
eine,
die
wie
ein
Engel
aussieht
አዋለችኝ
እቺ
መልአክ
መሳይ
Sie
ließ
mich
den
Tag
verbringen,
diese
Engelsgleiche
ቆሜ
አይን
አይኗን
ሳይ
Während
ich
dastand
und
ihr
in
die
Augen
schaute
ሀገሩን
ከተማውን
ጉድ
የምታሰኝ
ቆንጆ
Eine
Schönheit,
die
das
Land,
die
Stadt
in
Erstaunen
versetzt
ማን
ደፍሮ
ይጠይቃት
ያስገባት
ወደ
ጎጆ
Wer
wagt
es,
sie
zu
fragen,
sie
ins
Haus
zu
holen?
አምሮልኝ
ከሰመረ
ውጥኔ
ማታ
ማታ
Wenn
mein
Wunsch
in
Erfüllung
geht,
mein
Plan
gelingt,
eines
Abends
ያኔ
ነው
ያሆ
ማለት
የኔ
ያረኳት
ለታ
Dann
ist
es
Zeit,
Juhu
zu
rufen,
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sie
zu
meiner
mache
ሀገሩን
ከተማውን
ጉድ
የምታሰኝ
ቆንጆ
Eine
Schönheit,
die
das
Land,
die
Stadt
in
Erstaunen
versetzt
ማን
ደፍሮ
ይጠይቃት
ያስገባት
ወደ
ጎጆ
Wer
wagt
es,
sie
zu
fragen,
sie
ins
Haus
zu
holen?
አምሮልኝ
ከሰመረ
ውጥኔ
ማታ
ማታ
Wenn
mein
Wunsch
in
Erfüllung
geht,
mein
Plan
gelingt,
eines
Abends
ያኔ
ነው
ያሆ
ማለት
የኔ
ያረኳት
ለታ
Dann
ist
es
Zeit,
Juhu
zu
rufen,
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sie
zu
meiner
mache
ሀገሩን
ከተማውን
ጉድ
የምታሰኝ
ቆንጆ
Eine
Schönheit,
die
das
Land,
die
Stadt
in
Erstaunen
versetzt
ማን
ደፍሮ
ይጠይቃት
ያስገባት
ወደ
ጎጆ
Wer
wagt
es,
sie
zu
fragen,
sie
ins
Haus
zu
holen?
አምሮልኝ
ከሰመረ
ውጥኔ
ማታ
ማታ
Wenn
mein
Wunsch
in
Erfüllung
geht,
mein
Plan
gelingt,
eines
Abends
ያኔ
ነው
ያሆ
ማለት
የኔ
ያረኳት
ለታ
Dann
ist
es
Zeit,
Juhu
zu
rufen,
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sie
zu
meiner
mache
ሀገሩን
ከተማውን
ጉድ
የምታሰኝ
ቆንጆ
Eine
Schönheit,
die
das
Land,
die
Stadt
in
Erstaunen
versetzt
ማን
ደፍሮ
ይጠይቃት
ያስገባት
ወደ
ጎጆ
Wer
wagt
es,
sie
zu
fragen,
sie
ins
Haus
zu
holen?
አምሮልኝ
ከሰመረ
ውጥኔ
ማታ
ማታ
Wenn
mein
Wunsch
in
Erfüllung
geht,
mein
Plan
gelingt,
eines
Abends
ያኔ
ነው
ያሆ
ማለት
የኔ
ያረኳት
ለታ
Dann
ist
es
Zeit,
Juhu
zu
rufen,
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sie
zu
meiner
mache
ያኔ
ነው
ያሆ
ማለት
የኔ
ያረኳት
ለታ
Dann
ist
es
Zeit,
Juhu
zu
rufen,
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sie
zu
meiner
mache
ያኔ
ነው
ያሆ
ማለት
የኔ
ያረኳት
ለታ
Dann
ist
es
Zeit,
Juhu
zu
rufen,
an
dem
Tag,
an
dem
ich
sie
zu
meiner
mache
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gossaye Tesfaye
Album
Sene
date of release
06-05-2015
Attention! Feel free to leave feedback.