Lyrics and translation Gotex - Tus Besos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
tus
besos,
mi
único
alimento
Твои
поцелуи
— моя
единственная
пища,
Cada
que
los
pruebo
siento
que
muy
lejos
vuelo
Каждый
раз,
когда
я
их
вкушаю,
чувствую,
как
далеко
улетаю.
Y
lo
que
más
quiero,
tú,
de
tus
labios
estoy
sediento
И
больше
всего
на
свете
я
жажду
твоих
губ,
Cada
que
los
pruebo
siento
que
muy
lejos
vuelo
Каждый
раз,
когда
я
их
вкушаю,
чувствую,
как
далеко
улетаю.
Descifrar
lo
que
causa
en
mi
tu
paladar
Разгадать,
что
вызывает
во
мне
твой
вкус,
Difícil
de
describir,
a
tu
lado
quiero
estar
Трудно
описать,
я
хочу
быть
рядом
с
тобой.
Me
haces
navegar
puedo
sentir
algo
volar
Ты
позволяешь
мне
парить,
я
чувствую,
как
что-то
взлетает,
Cuando
estas
junto
a
mí
no
importa
nada
mas
Когда
ты
рядом
со
мной,
больше
ничего
не
важно.
Dejame,
dejame
besarte
otra
vez
Позволь
мне,
позволь
мне
поцеловать
тебя
снова,
Adueñarme
de
tu
piel,
hacerte
enloquecer
Овладеть
твоей
кожей,
свести
тебя
с
ума.
Dejame,
dejame
besarte
otra
vez
Позволь
мне,
позволь
мне
поцеловать
тебя
снова,
Adueñarme
de
tu
piel,
hacerte
enloquecer
Овладеть
твоей
кожей,
свести
тебя
с
ума.
Hay
algo
que
tengo
que
confesarte
Есть
кое-что,
что
я
должен
тебе
признаться,
Me
cuesta
separarme
de
ti
no
sé
qué
hacer,
no
quiero
soltarte
Мне
трудно
расстаться
с
тобой,
я
не
знаю,
что
делать,
я
не
хочу
отпускать
тебя.
Enamorarte,
suavemente
tocarte,
sujetarte
Влюбить
тебя
в
себя,
нежно
прикоснуться
к
тебе,
обнять
тебя,
Dejame
besarte
con
mis
labios
acariciarte,
probarte,
lentamente
saborearte
Позволь
мне
поцеловать
тебя,
лаская
своими
губами,
попробовать
тебя,
медленно
смаковать.
Darte
una
experiencia
electrizante
amarte
parte
por
parte
y
morderte
Подарить
тебе
электризующий
опыт,
любить
тебя
всю,
без
остатка,
и
кусать
тебя.
Nunca
había
sentido
algo
así,
no
hay
quien
se
te
compare
Никогда
раньше
я
не
чувствовал
ничего
подобного,
никто
не
сравнится
с
тобой.
En
tu
totalidad
eres
una
obra
de
arte
Ты
— настоящее
произведение
искусства,
Es
que
bebe
saliste
de
un
mundo
aparte
Детка,
ты
словно
из
другого
мира.
Dejame,
dejame
besarte
otra
vez
Позволь
мне,
позволь
мне
поцеловать
тебя
снова,
Adueñarme
de
tu
piel,
hacerte
enloquecer
Овладеть
твоей
кожей,
свести
тебя
с
ума.
Dejame,
dejame
besarte
otra
vez
Позволь
мне,
позволь
мне
поцеловать
тебя
снова,
Adueñarme
de
tu
piel,
hacerte
enloquecer
Овладеть
твоей
кожей,
свести
тебя
с
ума.
Dejame,
dejame
besarte
otra
vez
Позволь
мне,
позволь
мне
поцеловать
тебя
снова,
Dejame,
dejame
besarte
otra
vez
Позволь
мне,
позволь
мне
поцеловать
тебя
снова.
Dejame,
dejame,
dejame,
dejame
Позволь
мне,
позволь
мне,
позволь
мне,
позволь
мне.
Mas,
mas,
mas,
bebe,
yeah
Ещё,
ещё,
ещё,
детка,
да.
Gotex,
The
Lyon,
La
Company,
dímelo
lord
Gotex,
The
Lyon,
La
Company,
скажи
мне,
лорд.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Steeward Forbes James, Alexis Rios, Marvin Hawkins Rodriguez, Miguel Manuel Arrieta
Attention! Feel free to leave feedback.