Lyrics and translation Gottfried Heinrich Stölzel feat. Amira Willighagen - Bist du bei mir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bist du bei mir
Если ты со мной
Bist
du
bei
mir,
geh
ich
mit
Freuden
Если
ты
со
мной,
я
с
радостью
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh.
Пойду
на
смерть
и
обрету
покой.
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh
Пойду
на
смерть
и
обрету
покой.
Bist
du
bei
mir,
geh
ich
mit
Freuden
Если
ты
со
мной,
я
с
радостью
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh.
Пойду
на
смерть
и
обрету
покой.
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh.
Пойду
на
смерть
и
обрету
покой.
Ach,
wie
vergnügt
wär
so
mein
Ende,
Ах,
как
отраден
был
бы
мой
конец,
Es
drückten
deine
schönen
Hände
Твои
прекрасные
руки
закрыли
бы
Mir
die
getreuen
Augen
zu!
Мои
верные
глаза!
Ach,
wie
vergnügt
wär
so
mein
Ende,
Ах,
как
отраден
был
бы
мой
конец,
Es
drückten
deine
schönen
Hände
Твои
прекрасные
руки
закрыли
бы
Mir
die
getreuen
Augen
zu!
Мои
верные
глаза!
Bist
du
bei
mir,
geh
ich
mit
Freuden
Если
ты
со
мной,
я
с
радостью
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh.
Пойду
на
смерть
и
обрету
покой.
Zum
Sterben
und
zu
meiner
Ruh.
Пойду
на
смерть
и
обрету
покой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Patrick, Nick Ingman, Gottfried Heinrich Stolzel
Attention! Feel free to leave feedback.