Lyrics and translation GOUACHE - RED
だんだん目が回って
Your
eyes
are
slowly
growing
dizzy,
夕焼けが燦々
空に散って行った
The
sunset
is
radiant,
spreading
across
the
sky.
滲み出す雲に
言葉が出なくなるのは何故?
Why
do
the
smeared
clouds
make
me
speechless?
遠回りの近道と
廃り
果てた線路
The
scenic
detour
and
the
dilapidated
tracks,
湿った手を掴んだまま
速足で進む
My
damp
hand
is
still
in
yours
as
we
walk
quickly.
互い違いの畦道が
水みたいに揺らいで
Intersecting
paths
wavering
like
water,
蝉の音を暈したまま
立ち尽くしていた
Fading
the
cicada's
song,
we
stand
still.
夏が昨日を通り越して行く
Summer
has
passed
by
yesterday,
草の匂い
俄雨の温度
混ざり合ったら
The
scent
of
grass,
the
temperature
of
the
sudden
rain,
all
blend
together,
僕らが今日まで
知らない日々は
All
the
days
we
were
unaware
of,
数えきれない
鱗雲の奥で
確かに呼んでいる
Innumerable,
in
the
depths
of
the
cirrocumulus
clouds,
they
surely
beckon.
泥に塗れた僕の手を拒む様に
Your
hands,
smeared
with
mud,
reject
me,
「難しい」ってはにかんだ
君と僕とじゃ違うから
With
an
embarrassed
smile,
you
say,
"It's
difficult",
because
you
and
I
are
different.
だんだん目が回って
Your
eyes
are
slowly
growing
dizzy,
夕暮れが燦々
空に散って行った
The
twilight
is
radiant,
spreading
across
the
sky.
思い出す程に言葉が出なくなるのは何故?
Why
do
I
become
speechless
the
more
I
recall?
道連れに賛成なら笑って
If
you
agree
to
be
my
companion,
laugh,
疾っくに遠く離れた
君はただ
You
have
long
since
left,
見たことの無い色に染まった瞳で
With
your
gaze
imbued
with
a
color
I
have
never
seen,
あぁ、瞬きの一つもしないまま
Oh,
without
blinking
once,
大人なんかには解らない色を見ている
You
gaze
at
a
color
that
adults
can't
understand.
あぁ、融け落ちて往く
Oh,
melting
away,
燃ゆる日の秘密を
鮮やかに綴じ込めて
Brightly
encapsulating
the
secret
of
the
burning
sun,
忘れよう
色褪せぬように
もどかしさと一緒に
Let
us
forget,
so
that
it
won't
fade,
along
with
the
impatience,
思い出してしまわない様に
So
that
we
won't
remember.
遠回りの帰り道に
通り風が吹いて
A
gust
of
wind
blows
on
the
roundabout
way
back,
一人ぼっちのサイレンが
響いては消える
A
lonely
siren
wails
and
then
fades
away,
変わり果てた蝉達の
叶わなかった想いを
終わった夏の正体を
The
unfulfilled
wishes
of
the
transformed
cicadas,
the
truth
of
the
ended
summer,
西日の奥から
太陽の影が這っていく
From
the
depths
of
the
setting
sun,
the
sun's
shadow
creeps,
暮れ泥んでいく今日が
もう少しで終わるから
Today,
which
has
grown
dim
and
murky,
is
about
to
end.
だんだん目が回って
Your
eyes
are
slowly
growing
dizzy,
夕映えが燦々
目に滲んで行った
The
sunset
is
radiant,
blurring
my
vision.
当然だったのに涙が落ちていくのは何故?
Why
are
tears
falling,
when
it
was
inevitable?
約束は
さんざっぱらに舞って
Our
promises
dance
wildly,
疾っくに遠く離れた
君はもう
You
have
long
since
left,
僕も同じ色に染まって忘れよう
I
too
shall
forget,
imbued
with
the
same
color,
あぁ「さよなら」の一つもしないまま
大人なんかには解らない色を見ていた
Oh,
without
a
single
"goodbye",
I
gazed
at
a
color
that
adults
can't
understand.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jin
Attention! Feel free to leave feedback.