GOUACHE - RED - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation GOUACHE - RED




RED
RED
だんだん目が回って
Your eyes are slowly growing dizzy,
夕焼けが燦々 空に散って行った
The sunset is radiant, spreading across the sky.
滲み出す雲に 言葉が出なくなるのは何故?
Why do the smeared clouds make me speechless?
遠回りの近道と 廃り 果てた線路
The scenic detour and the dilapidated tracks,
湿った手を掴んだまま 速足で進む
My damp hand is still in yours as we walk quickly.
互い違いの畦道が 水みたいに揺らいで
Intersecting paths wavering like water,
蝉の音を暈したまま 立ち尽くしていた
Fading the cicada's song, we stand still.
夏が昨日を通り越して行く
Summer has passed by yesterday,
草の匂い 俄雨の温度 混ざり合ったら
The scent of grass, the temperature of the sudden rain, all blend together,
僕らが今日まで 知らない日々は
All the days we were unaware of,
数えきれない 鱗雲の奥で 確かに呼んでいる
Innumerable, in the depths of the cirrocumulus clouds, they surely beckon.
泥に塗れた僕の手を拒む様に
Your hands, smeared with mud, reject me,
「難しい」ってはにかんだ 君と僕とじゃ違うから
With an embarrassed smile, you say, "It's difficult", because you and I are different.
だんだん目が回って
Your eyes are slowly growing dizzy,
夕暮れが燦々 空に散って行った
The twilight is radiant, spreading across the sky.
思い出す程に言葉が出なくなるのは何故?
Why do I become speechless the more I recall?
道連れに賛成なら笑って
If you agree to be my companion, laugh,
疾っくに遠く離れた 君はただ
You have long since left,
見たことの無い色に染まった瞳で
With your gaze imbued with a color I have never seen,
あぁ、瞬きの一つもしないまま
Oh, without blinking once,
大人なんかには解らない色を見ている
You gaze at a color that adults can't understand.
あぁ、融け落ちて往く
Oh, melting away,
燃ゆる日の秘密を 鮮やかに綴じ込めて
Brightly encapsulating the secret of the burning sun,
忘れよう 色褪せぬように もどかしさと一緒に
Let us forget, so that it won't fade, along with the impatience,
思い出してしまわない様に
So that we won't remember.
遠回りの帰り道に 通り風が吹いて
A gust of wind blows on the roundabout way back,
一人ぼっちのサイレンが 響いては消える
A lonely siren wails and then fades away,
変わり果てた蝉達の 叶わなかった想いを 終わった夏の正体を
The unfulfilled wishes of the transformed cicadas, the truth of the ended summer,
僕たちは知らない
We are unaware,
西日の奥から 太陽の影が這っていく
From the depths of the setting sun, the sun's shadow creeps,
暮れ泥んでいく今日が もう少しで終わるから
Today, which has grown dim and murky, is about to end.
だんだん目が回って
Your eyes are slowly growing dizzy,
夕映えが燦々 目に滲んで行った
The sunset is radiant, blurring my vision.
当然だったのに涙が落ちていくのは何故?
Why are tears falling, when it was inevitable?
約束は さんざっぱらに舞って
Our promises dance wildly,
疾っくに遠く離れた 君はもう
You have long since left,
僕も同じ色に染まって忘れよう
I too shall forget, imbued with the same color,
あぁ「さよなら」の一つもしないまま 大人なんかには解らない色を見ていた
Oh, without a single "goodbye", I gazed at a color that adults can't understand.
今日の日のことも
Even today,





Writer(s): Jin


Attention! Feel free to leave feedback.