Goya - Róż... Walczyk - translation of the lyrics into German

Róż... Walczyk - Goyatranslation in German




Róż... Walczyk
Rose... Walzer
Rozczulasz mnie,
Du rührst mich,
Rozkwitam jak bławatki,
Ich blühe auf wie Kornblumen,
Roztapiam się,
Ich schmelze dahin,
Rozpadam na kawałki...
Ich zerfalle in Stücke...
Rozczulasz mnie,
Du rührst mich,
Rozkwitam jak bławatki,
Ich blühe auf wie Kornblumen,
Roztapiam się,
Ich schmelze dahin,
Rozpadam na kawałki...
Ich zerfalle in Stücke...
Roztaczasz swój urok,
Du verströmst deinen Charme,
Rozcierasz zimne dłonie w gorszy dzień
Du reibst meine kalten Hände an schlechten Tagen,
Rozganiasz mój niepokój,
Du vertreibst meine Unruhe,
Rozpływam się, gdy jesteś obok mnie...
Ich zerfließe, wenn du bei mir bist...
Rozczulasz mnie,
Du rührst mich,
Rozkwitam jak bławatki,
Ich blühe auf wie Kornblumen,
Roztapiam się,
Ich schmelze dahin,
Rozpadam na kawałki...
Ich zerfalle in Stücke...
Rozsądek przy tobie gubię,
Bei dir verliere ich den Verstand,
Rozumiesz mnie, jak dotąd nikt
Du verstehst mich wie bisher niemand,
Rozmowy z tobą lubię,
Ich mag die Gespräche mit dir,
Rozstania nieznośne, bo smutno mi...
Abschiede sind unerträglich, weil ich dann traurig bin...
Rozczulasz mnie,
Du rührst mich,
Rozkwitam jak bławatki,
Ich blühe auf wie Kornblumen,
Roztapiam się,
Ich schmelze dahin,
Rozpadam na kawałki...
Ich zerfalle in Stücke...





Writer(s): Magdalena Wojcik, Rafal Heweliusz Goraczkowski, Grzegorz Janusz Jedrach


Attention! Feel free to leave feedback.