Gr33c - southeastern railway - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gr33c - southeastern railway




southeastern railway
Юго-Восточная железная дорога
("We're sorry to inform you,
("Приносим извинения,
That this southeastern service to
но этот рейс юго-восточного направления до
London Victoria will be cancelled at Faversham
Лондон Виктория будет отменен в Фавершеме
Due to our train driver not wanting
из-за того, что наш машинист
To come into work today...")
не хочет сегодня выходить на работу...")
So i'm on the train at night,
Итак, я в поезде ночью,
I couldn't get a lift back, but its alright
не смог найти, кто бы меня подбросил, но все в порядке.
I'm laying on the seats tryna get some sleep
Я лежу на сиденьях, пытаюсь немного поспать,
Until i'm fucking interrupted by the
пока меня, блин, не прерывает
"TICKETS PLEASE!"
"ПРЕДЪЯВИТЕ БИЛЕТЫ!"
So i try and play it off saying
Я пытаюсь выкрутиться, говоря,
I couldn't pay at the station
что не смог заплатить на станции,
Knowing i was telling her false information
зная, что даю ей ложную информацию.
8 quid's a lot to get to my location
8 фунтов - это много, чтобы добраться до места назначения,
Paid it anyway to avoid frustration
все равно заплатил, чтобы избежать раздражения.
And then a random guy, asked to used my phone
А потом какой-то случайный парень попросил воспользоваться моим телефоном.
I don't have any credit so just leave me alone
У меня нет денег на счету, так что оставь меня в покое.
It's been a long day and i just
Это был долгий день, и я просто
Wanna get home
хочу домой.
I don't need random people getting
Мне не нужны случайные люди,
Up in my zone
вторгающиеся в мое пространство.
But i guess just to hell with it
Но, думаю, к черту все это,
I'm getting in my element
я погружаюсь в свою стихию,
Whilst staring at my everest
глядя на свой Эверест,
Right next to a degenerate
рядом с каким-то дегенератом.
There's dirt on the seats
На сиденьях грязь,
Grimmy views of all the streets
мрачные виды на все улицы,
And theres couples here and there
и тут и там парочки,
Kinda remind me of my sheets
немного напоминают мне о моих простынях.
Now-a-days taking trains is like a gamble
В наши дни поездки на поездах - это как азартная игра,
There's only so much social interaction i can handle
я могу справиться лишь с ограниченным количеством социальных взаимодействий.
Doesn't really matter at the end of the day
В конце концов, это не имеет значения,
'Cause i'm still gonna take the southeastern railway
потому что я все равно буду ездить по Юго-Восточной железной дороге.
("Due to strike action, there will be rail-replacement
("В связи с забастовкой с 22-го по 23-е число будут курсировать
Services from the 22nd to the 23rd,
автобусы,
Which also have the same hygiene as a
которые по уровню гигиены не уступают
Weatherspoon's toilet...")
туалету в Weatherspoon's...")
My girl's asking me: "can you come over tonight?"
Моя девушка спрашивает меня: "Ты можешь приехать сегодня вечером?"
I said of course, at the station, you know its only right
Я сказал, конечно, на вокзале, ты же знаешь, это правильно.
Until i arrive, and all i see is strikes
Пока я не приехал и не увидел одни забастовки.
Had to call her up like girl
Пришлось позвонить ей и сказать, детка,
Your'e missing out on getting pipe- (hahah)
ты упускаешь возможность получить ... (ха-ха).
Whatever doesn't matter i'll just take a bus
В любом случае, неважно, я просто сяду на автобус.
At the back, headphones in, i ain't making no fuss
Сзади, в наушниках, я не поднимаю шума.
Looking at Trainline to see no trains
Смотрю на Trainline, чтобы увидеть, что поездов нет.
Why the fuck is it called Trainline
Какого черта он называется Trainline,
If the ain't no trains?
если поездов нет?
Everywhere i look it's just strike after strike
Куда ни глянь, всюду забастовка за забастовкой.
I mean i guess i have to respect their reason to fight
Я имею в виду, что я должен уважать их право на борьбу,
But then again, i've got places to be
но, с другой стороны, мне нужно быть в разных местах,
Like my girl on my phone telling me she's DT(F)
например, у моей девушки, которая пишет мне, что она очень хочет ...
But when i think about it, whats so great about trains?
Но если подумать, что такого замечательного в поездах?
I mean these ticket prices rising yeah its driving me insane
Я имею в виду эти растущие цены на билеты, да это сводит меня с ума.
Not to mention Jane and Jack
Не говоря уже о Джейн и Джеке,
Having the third fight of the day
устраивающих третью драку за день,
And the guy who don't speak English
и о парне, который не говорит по-английски,
Who's going the wrong way
который идет не в ту сторону,
And the hygiene of the seats, yeah its really messed up
и о гигиене сидений, да, это действительно отстой,
And to the three loud children will you
и этим трем шумным детям: не могли бы вы
SHUT THE FUCK UP?!
ЗАТКНУТЬСЯ К ЧЕРТУ?!
I'm just tryna travel from A to B
Я просто пытаюсь добраться из пункта А в пункт Б,
So for the third time sir, please don't sit next me
так что в третий раз, сэр, пожалуйста, не садитесь рядом со мной.
But its whatever, i mean i'm kinda used to it now
Но это все равно, я имею в виду, что я уже привык,
Paying 8 fucking quid just to get to my house
платить 8 гребаных фунтов только за то, чтобы добраться до дома.
Its not a shock, i mean what can i say?
Это не шок, я имею в виду, что я могу сказать?
Its just what happens, on the southeastern railway
Это просто то, что происходит на Юго-Восточной железной дороге.
(Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na)
(На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на)
(Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na-Na)
(На-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на)






Attention! Feel free to leave feedback.