Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Judas Maccabaeus HWV 63 / Part 3: 53. Aria: "Father of Heav'n! from Thy eternal throne"
Иуда Маккавей HWV 63 / Часть 3: 53. Ария: "Отче Небесный! С Твоего вечного престола"
Father
of
heaven
Отче
Небесный,
Father
of
heaven,
from
Thy
eternal
throne,
from
Thy
eternal
Отче
Небесный,
с
Твоего
вечного
престола,
с
Твоего
вечного
Throne,
look
with
an
eye
of
blessing
down,
while
we
Престола,
взгляни
благословляющим
оком
вниз,
пока
мы
Prepare
with
holy
rites,
to
solemnize
the
feast
of
lights
Готовимся
со
священными
обрядами,
чтобы
торжественно
отметить
праздник
света
Father
of
heaven,
from
Thy
eternal
throne,
look
with
an
eye
of
Отче
Небесный,
с
Твоего
вечного
престола,
взгляни
благословляющим
Blessing
down,
while
we
prepare
with
holy
rites,
to
solemnize
the
Оком
вниз,
пока
мы
готовимся
со
священными
обрядами,
чтобы
торжественно
отметить
Feast
of
lights,
the
feast
of
lights,
to
solemnize
the
feast
of
Праздник
света,
праздник
света,
чтобы
торжественно
отметить
праздник
Lights,
while
we
prepare
with
holy
rites
Света,
пока
мы
готовимся
со
священными
обрядами
To
solemnize
the
feast
of
lights
Чтобы
торжественно
отметить
праздник
света
And
thus
our
grateful
hearts
implore,
and
in
Thy
presence
this
altar
И
так
наши
благодарные
сердца
молят,
и
в
Твоём
присутствии
этот
алтарь
Raise,
with
carols
of
triumph
and
joy,
this
altar
raise
with
carols
Воздвигаем,
с
песнями
триумфа
и
радости,
этот
алтарь
воздвигаем
с
песнями
Of
triumph
and
joy,
with
carols
of
triumph
and
joy,
Father
of
heaven
Триумфа
и
радости,
с
песнями
триумфа
и
радости,
Отче
Небесный
From
Thy
eternal
throne,
from
Thy
eternal
throne,
look
with
an
eye
of
С
Твоего
вечного
престола,
с
Твоего
вечного
престола,
взгляни
благословляющим
Blessing
down,
while
we
prepare
with
holy
rites,
to
solemnize
the
Оком
вниз,
пока
мы
готовимся
со
священными
обрядами,
чтобы
торжественно
отметить
Feast
of
lights,
the
feast
of
lights
Праздник
света,
праздник
света
To
solemnize
the
feast
of
lights
Чтобы
торжественно
отметить
праздник
света
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Tannhäuser / Act 1: "Stets soll nur dir mein Lied ertönen!"
2
Judas Maccabaeus HWV 63 / Part 3: 53. Aria: "Father of Heav'n! from Thy eternal throne"
3
Israel in Egypt: 17. "Their Land Brought Forth Frogs"
4
Israel in Egypt: 43. "Thou Shalt Bring Them In"
5
Tannhäuser, WWV 70 / Act 1: "Geliebter, komm! Sieh dort die Grotte!"
6
Messiah, HWV 56 / Part 2: 21. Air: He Was Despised
7
An Die Musik, D. 547 (, Op. 88 No. 4): Du holde kunst
8
Wie Melodien Zieht Es Mir, Op. 105, No. 1
9
Sapphische Ode, Op. 94, No. 4
10
Die Junge Nonne, D. 828
11
Rastlose Liebe, D. 138 (, Op. 5, No. 1)
12
Macbeth: "Una macchia é qui tutt'ora"
13
Macbeth / Act 2: Aria: "La luce langue"
14
Tannhäuser / Act 1: "Zieh hin, Wahnsinniger, zieh hin!"
15
Macbeth / Act 1: Scena e Cavatina: "Nel dì della vittoria io le incontrai"
16
Don Carlo / Act 5: "Tu che le vanità"
17
Il Trovatore / Act 2: "Stride la vampa!"
18
Il Trovatore / Act 2: "Condotta ell'era in ceppi"
19
Mörike-Lieder: 12. "Verborgenheit"
20
Litanei auf das Fest aller Seelen, D. 343
21
Schwanengesang, D. 957: Der Doppelgänger (Heine)
22
"Der tod, das ist die kühle nacht", Op. 96, No. 1
23
Vergebliches Ständchen, Op. 84, No. 4
24
Es muss ein Wunderbares sein, S. 314
25
Mörike-Lieder: 46. Gesang weylas
26
Mörike-Lieder: 25. Schlafendes Jesuskind
27
Gedichte von Johann Wolfgang von Goethe: Anakreons Grab
28
Zueignung, Op. 10, No. 1
29
Die Georgine, Op. 10, No. 4
30
Sehnsucht, Op. 32, No. 2
31
Ständchen, Op. 17, No. 2
Attention! Feel free to leave feedback.