Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Till I Hurt You
Bis ich dich verletzte
When
did
I
know
it
was
over?
Wann
wusste
ich,
dass
es
vorbei
war?
When
did
I
hear
the
record
scratch?
Wann
hörte
ich
das
Kratzen
der
Nadel
auf
der
Schallplatte?
Why
did
I
say
that
I
loved
you
Warum
sagte
ich,
dass
ich
dich
liebe,
Just
before
I
turned
my
back?
kurz
bevor
ich
dir
den
Rücken
kehrte?
Last
night
I
had
a
dream
we
were
together
Letzte
Nacht
träumte
ich,
wir
wären
zusammen,
But
I
woke
up
to
an
empty
hollow
room
aber
ich
erwachte
in
einem
leeren,
hohlen
Raum.
Did
I
help
you
build
these
walls
we
have
between
us?
Habe
ich
dir
geholfen,
diese
Mauern
zwischen
uns
zu
bauen?
Or
did
it
creep
up
like
the
blood
beneath
the
bruise?
Oder
schlich
es
sich
an
wie
das
Blut
unter
dem
Bluterguss?
And
I
never
knew
who
I
was-
Und
ich
wusste
nie,
wer
ich
war
–
Till
I
met
you
bis
ich
dich
traf.
And
I
never
knew
what
love
was-
Und
ich
wusste
nie,
was
Liebe
war
–
Till
you
held
me
the
whole
night
through
bis
du
mich
die
ganze
Nacht
gehalten
hast.
And
I
never
knew
what
hurt
was-
Und
ich
wusste
nie,
was
Schmerz
war
–
Till
I
hurt
you.
bis
ich
dich
verletzte.
Stare
at
the
screen
to
remember
Starre
auf
den
Bildschirm,
um
mich
zu
erinnern.
Blue
light
try
to
take
me
back
Blaues
Licht,
versuche
mich
zurückzubringen.
The
photographs
say
we
were
happy
Die
Fotos
sagen,
wir
waren
glücklich,
I
guess
I
needed
more
than
that
ich
schätze,
ich
brauchte
mehr
als
das.
Last
night
I
read
the
stars
were
in
my
favor
Letzte
Nacht
las
ich,
die
Sterne
stünden
mir
wohlgesonnen,
That
I'd
find
another
romance
in
my
time
dass
ich
eine
neue
Romanze
in
meiner
Zeit
finden
würde.
What
I
needed
was
to
know
that
I
could
labor
Was
ich
brauchte,
war
zu
wissen,
dass
ich
mich
mühen
kann,
For
a
person
who
deserves
a
happy
life
für
eine
Person,
die
ein
glückliches
Leben
verdient.
And
I
never
knew
who
I
was-
Und
ich
wusste
nie,
wer
ich
war
–
Till
I
met
you
bis
ich
dich
traf.
And
I
never
knew
what
love
was-
Und
ich
wusste
nie,
was
Liebe
war
–
Till
you
held
me
the
whole
night
through
bis
du
mich
die
ganze
Nacht
gehalten
hast.
And
I
never
knew
what
hurt
was-
Und
ich
wusste
nie,
was
Schmerz
war
–
Till
I
hurt
you.
bis
ich
dich
verletzte.
Be
careful
what
you
wish
for,
dear
Sei
vorsichtig,
was
du
dir
wünschst,
mein
Lieber.
Is
it
everything
you
hoped
for
now?
Ist
es
alles,
was
du
dir
erhofft
hast?
Did
you
know
what
you
were
in
for?
Wusstest
du,
worauf
du
dich
einlässt?
Can't
have
one
without
the
other,
no
Das
eine
geht
nicht
ohne
das
andere,
nein.
Is
that
what
I
discovered,
oh
Ist
es
das,
was
ich
entdeckt
habe,
oh.
If
I
could
change
me
for
you,
I
would
Wenn
ich
mich
für
dich
ändern
könnte,
würde
ich
es
tun.
And
I
never
knew
who
I
was-
Und
ich
wusste
nie,
wer
ich
war
–
Till
I
met
you
bis
ich
dich
traf.
And
I
never
knew
what
love
was-
Und
ich
wusste
nie,
was
Liebe
war
–
Till
you
held
me
the
whole
night
through
bis
du
mich
die
ganze
Nacht
gehalten
hast.
And
I
never
knew
what
hurt
was-
Und
ich
wusste
nie,
was
Schmerz
war
–
Till
I
hurt
you.
bis
ich
dich
verletzte.
And
I
never
knew
who
I
was-
Und
ich
wusste
nie,
wer
ich
war
–
Till
I
met
you
bis
ich
dich
traf.
And
I
never
knew
what
love
was-
Und
ich
wusste
nie,
was
Liebe
war
–
Till
you
held
me
the
whole
night
through
bis
du
mich
die
ganze
Nacht
gehalten
hast.
And
I
never
knew
what
hurt
was-
Und
ich
wusste
nie,
was
Schmerz
war
–
Till
I
hurt
you.
bis
ich
dich
verletzte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.