Lyrics and translation Jesuit Music Ministry - Pilgrim's Theme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pilgrim's Theme
Тема Путника
Tired
of
weaving
dreams
too
loose
for
me
to
wear
Устал
плести
мечты,
что
мне
не
по
размеру
Tired
of
watching
clouds
repeat
their
dance
on
air
Устал
смотреть,
как
облака
по
небу
кружат
в
танце
Tired
of
getting
tired
of
doing
what's
required
Устал
уставать
от
того,
что
делать
должен
Is
life
a
mere
routine
in
the
greater
scheme
of
things
Неужто
лишь
рутина
моя
жизнь,
в
великой
схеме
мирозданья?
In
the
greater
scheme
of
things
В
великой
схеме
мирозданья...
In
the
greater
scheme
of
things
В
великой
схеме
мирозданья...
Through
with
taking
roads
someone
else
designed
Хватит
мне
идти
путями,
что
созданы
другими
Through
with
chasing
stars
that
soon
forget
to
shine
Хватит
мне
ловить
звёзды,
что
гаснут
так
уныло
Through
with
going
through
one
more
day,
what's
new
Хватит
проживать
ещё
один
пустой,
обычный
день
Does
my
life
still
mean
a
thing
in
the
greater
scheme
of
things
Неужто
моя
жизнь
ничего
не
значит
в
великой
схеме
мирозданья?
In
the
greater
scheme
of
things
В
великой
схеме
мирозданья...
In
the
greater
scheme
of
things
В
великой
схеме
мирозданья...
In
the
greater
scheme
of
things
В
великой
схеме
мирозданья...
In
the
greater
scheme
of
things
В
великой
схеме
мирозданья...
I
think
I'll
follow
the
voice
that
calls
within
Я
решено
пойду
за
зовом
сердца
моего
Dance
to
the
silent
song
it
sings
Станцую
под
тихий
напев
его
I
hope
to
find
my
place
Надеюсь,
я
найду
своё
место
So
my
life
can
fall
in
place
Чтобы
и
моя
жизнь
обрела
покой
I
know
in
time
I
find
my
place
Я
знаю,
в
своё
время
найду
я
место
In
the
greater
scheme
of
things
В
великой
схеме
мирозданья...
In
the
greater
scheme
of
things
В
великой
схеме
мирозданья...
Each
must
go
his
way,
but
how
can
I
decide
У
каждого
свой
путь,
но
как
же
мне
решить
Which
path
I
should
take,
who
will
be
my
guide
По
какому
пути
идти,
кто
будет
проводником?
I
need
some
kind
of
star
to
lead
somewhere
far
Мне
б
звезду,
что
путь
укажет
в
мире
этом
неземном
To
find
a
higher
dream
in
the
greater
scheme
of
things
Чтоб
найти
мечту
свою
в
великой
схеме
мирозданья?
In
the
greater
scheme
of
things
В
великой
схеме
мирозданья...
In
the
greater
scheme
of
things
В
великой
схеме
мирозданья...
In
the
greater
scheme
of
things
В
великой
схеме
мирозданья...
In
the
greater
scheme
of
things
В
великой
схеме
мирозданья...
The
road
before
me
bends,
I
don't
know
what
I'll
find
Передо
мной
дорога
вьётся,
не
знаю,
что
найду
(In
the
greater
scheme
of
things)
(В
великой
схеме
мирозданья...)
Will
I
meet
a
friend
or
ghost
I
left
behind
Встречу
друга
иль
же
призрак
из
прошлого
найду?
(In
the
greater
scheme
of
things)
(В
великой
схеме
мирозданья...)
Should
I
even
be
surprised
that
Должен
ли
я
удивляться,
что
(In
the
greater
scheme
of
things)
(В
великой
схеме
мирозданья...)
You're
with
me
in
disguised
Ты
рядом,
лишь
в
обличье
ином
(In
the
greater
scheme
of
things)
(В
великой
схеме
мирозданья...)
For
its
Your
hand
I
have
seen
in
the
greater
scheme
of
things
Ведь
это
Твою
руку
я
вижу
в
великой
схеме
мирозданья?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eunice Jorge, Johnny Go Sj
Attention! Feel free to leave feedback.