Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Free Now - Live From Vevo
Jetzt Frei - Live Von Vevo
This
isn't
what
you
want,
it's
only
how
you
feel
Das
ist
nicht,
was
du
willst,
es
ist
nur,
wie
du
dich
fühlst
You
openly
admit
you're
far
away
from
healing
Du
gibst
offen
zu,
dass
du
weit
weg
von
Heilung
bist
And
I
hate
to
pull
the
plug,
but
I
think
I
get
your
deal
Und
ich
hasse
es,
den
Stecker
zu
ziehen,
aber
ich
glaube,
ich
verstehe
dich
I
finally
know
better
than
to
wait
for
you
back
here
Ich
weiß
es
endlich
besser,
als
hier
auf
dich
zu
warten
And
I
hope
you
know
I
don't
think
Und
ich
hoffe,
du
weißt,
ich
denke
nicht,
You're
a
bad
guy,
that
you're
damaged
dass
du
ein
schlechter
Mensch
bist,
sondern
dass
du
verletzt
bist
Took
you
two
months,
only
two
to
raise
the
bar
Du
hast
nur
zwei
Monate
gebraucht,
um
die
Messlatte
höher
zu
legen
You're
the
saddest
but
a
good
kid
Du
bist
der
Traurigste,
aber
ein
guter
Junge
Almost
loved
you,
but
I
didn't
Habe
dich
fast
geliebt,
aber
ich
tat
es
nicht
I
could
laugh
now,
how
we
tried
to
play
those
parts
Ich
könnte
jetzt
lachen,
wie
wir
versucht
haben,
diese
Rollen
zu
spielen
I
know
that
you're
removed,
I
can
feel
it
when
we
talk
Ich
weiß,
dass
du
distanziert
bist,
ich
kann
es
fühlen,
wenn
wir
reden
You
start
to
let
me
in,
but
then
you
shut
it
off
Du
fängst
an,
mich
reinzulassen,
aber
dann
machst
du
Schluss
And
it's
half
of
you
that
hurts
sometimes,
the
half
that
I
don't
get
Und
es
ist
die
Hälfte
von
dir,
die
manchmal
schmerzt,
die
Hälfte,
die
ich
nicht
verstehe
I
swear
that
I'm
not
mad
at
you,
but
I
can't
share
your
bed
now
Ich
schwöre,
ich
bin
nicht
sauer
auf
dich,
aber
ich
kann
dein
Bett
jetzt
nicht
teilen
And
I
can't
imagine
when
you
go
home
Und
ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
wenn
du
nach
Hause
gehst
Does
she
follow
like
an
echo?
Like
your
shadow?
Folgt
sie
dir
wie
ein
Echo?
Wie
dein
Schatten?
You
can
try,
but
you
can't
run
Du
kannst
es
versuchen,
aber
du
kannst
nicht
From
the
truth
of
what
you
both
made
vor
der
Wahrheit
dessen,
was
ihr
beide
gemacht
habt,
weglaufen
That
she
blew
up
on
a
Tuesday
Dass
sie
an
einem
Dienstag
explodiert
ist
How
does
pain
taste
when
it
melts
onto
your
tongue?
Wie
schmeckt
Schmerz,
wenn
er
auf
deiner
Zunge
zergeht?
It's
a
pain
that
I
caught
you
at
a
bad
time
Es
ist
ein
Schmerz,
dass
ich
dich
zu
einer
schlechten
Zeit
erwischt
habe
It's
a
shame
that
I
memorized
your
outline
Es
ist
eine
Schande,
dass
ich
deine
Umrisse
auswendig
gelernt
habe
You
were
straight
up
with
me,
you
were
so
kind
Du
warst
ehrlich
zu
mir,
du
warst
so
nett
But
I
knew
what
you
knew,
honey,
great
minds
Aber
ich
wusste,
was
du
wusstest,
Schatz,
Gleichgesinnte
It
was
harsh
'cause
I
lost
what
I
wanted
Es
war
hart,
weil
ich
verloren
habe,
was
ich
wollte
I
was
brave
when
I
kissed
you
in
London
Ich
war
mutig,
als
ich
dich
in
London
geküsst
habe
We're
collateral
here,
man,
we
got
hit
Wir
sind
hier
Kollateralschaden,
Mann,
wir
wurden
getroffen
Hope
you
find
somewhere
safe
for
your
baggage
Ich
hoffe,
du
findest
einen
sicheren
Ort
für
dein
Gepäck
Every
page
that
I
wrote,
you
were
on
it
Auf
jeder
Seite,
die
ich
schrieb,
warst
du
drauf
Feel
you
deep
in
my
bones,
you're
the
current
Ich
fühle
dich
tief
in
meinen
Knochen,
du
bist
die
Strömung
And
I
showed
no
restraint,
it
was
something
Und
ich
zeigte
keine
Zurückhaltung,
es
war
etwas,
I
was
scared
of
'til
you
made
me
love
it
wovor
ich
Angst
hatte,
bis
du
mich
dazu
brachtest,
es
zu
lieben
If
you
find
yourself
out,
if
there
is
a
right
time
Wenn
du
dich
selbst
findest,
wenn
es
eine
richtige
Zeit
gibt
Chances
are
I'll
be
here,
we
could
share
a
lifeline
Wahrscheinlich
werde
ich
hier
sein,
wir
könnten
eine
Rettungsleine
teilen
If
you
feel
like
falling,
catch
me
on
the
way
down
Wenn
du
dich
fühlst,
als
würdest
du
fallen,
fang
mich
auf
dem
Weg
nach
unten
auf
Never
been
less
empty,
all
I
feel
is
free
now
Ich
war
noch
nie
weniger
leer,
alles,
was
ich
jetzt
fühle,
ist
frei
If
you
find
yourself
out,
if
there
is
a
right
time
Wenn
du
dich
selbst
findest,
wenn
es
eine
richtige
Zeit
gibt
Chances
are
I'll
be
here,
we
could
share
a
lifeline
Wahrscheinlich
werde
ich
hier
sein,
wir
könnten
eine
Rettungsleine
teilen
If
you
feel
like
falling,
catch
me
on
the
way
down
Wenn
du
dich
fühlst,
als
würdest
du
fallen,
fang
mich
auf
dem
Weg
nach
unten
auf
Never
been
less
empty,
all
I
feel
is
free
now
Ich
war
noch
nie
weniger
leer,
alles,
was
ich
jetzt
fühle,
ist
frei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Brooking Dessner, Gracie Madigan Abrams
Attention! Feel free to leave feedback.