Gracie Abrams - I Knew It, I Know You - translation of the lyrics into German

I Knew It, I Know You - Gracie Abramstranslation in German




I Knew It, I Know You
Ich wusste es, ich kenne dich
I swear to God, I haven't thought of you in ages
Ich schwöre bei Gott, ich habe seit Ewigkeiten nicht an dich gedacht
I've lived a lot, I've loved and lost, I've let the rain in
Ich habe viel erlebt, ich habe geliebt und verloren, ich habe den Regen hereingelassen
I'm pretty sure, I mean I've heard, you never faced it
Ich bin mir ziemlich sicher, ich meine, ich habe gehört, du hast dich dem nie gestellt
I understand, I changed your plans, I had to, baby
Ich verstehe, ich habe deine Pläne geändert, ich musste es tun, Baby
And all I did was right by me, I heard that almost killed you
Und alles, was ich tat, war richtig für mich, ich habe gehört, das hätte dich fast umgebracht
Well, I knew it, I know you, I called it
Nun, ich wusste es, ich kenne dich, ich hab's geahnt
And I think that you earnestly have waited on apologies
Und ich glaube, dass du ernsthaft auf Entschuldigungen gewartet hast
But I can't pretend that I'm sorry
Aber ich kann nicht so tun, als täte es mir leid
When I'm not sorry
Wenn es mir nicht leidtut
So, aren't you sad about the fact that you can't write me?
Also, bist du nicht traurig darüber, dass du mir nicht schreiben kannst?
I cheered the loudest for you when you won your trophies
Ich habe am lautesten für dich gejubelt, als du deine Trophäen gewonnen hast
I'm on the ground, how's the weather on your planet?
Ich bin auf der Erde, wie ist das Wetter auf deinem Planeten?
An empty house, the noise is loud, it's how you stand it
Ein leeres Haus, der Lärm ist laut, so hältst du es aus
And don't you feel alone at night or sorta kinda daily?
Und fühlst du dich nicht allein nachts oder irgendwie täglich?
Well, I knew it, I know you, I called it
Nun, ich wusste es, ich kenne dich, ich hab's geahnt
And it makes me wanna cry sometimes, but don't you know the deal now?
Und manchmal bringt es mich zum Weinen, aber weißt du nicht, wie es jetzt läuft?
Well, I just can't pretend that I'm sorry
Nun, ich kann einfach nicht so tun, als täte es mir leid
When I'm not sorry
Wenn es mir nicht leidtut
And we don't even know each other now
Und wir kennen uns jetzt nicht einmal mehr
And I'd blow all my plans if you'd meet me out
Und ich würde all meine Pläne über den Haufen werfen, wenn du mich draußen treffen würdest
We could talk, we could get it, we could both calm down
Wir könnten reden, wir könnten es klären, wir könnten uns beide beruhigen
Down (down, down)
Runter (runter, runter)
It all changed for me and I told you (down)
Für mich hat sich alles geändert und ich habe es dir gesagt (runter)
(Down, down)
(Runter, runter)
You had the wrong idea about me (down)
Du hattest eine falsche Vorstellung von mir (runter)
(Down, down)
(Runter, runter)
And all I ever did was consider you (down)
Und alles, was ich je getan habe, war, dich zu berücksichtigen (runter)
(Down, down)
(Runter, runter)
Until all I could do was consider me (down)
Bis alles, was ich tun konnte, war, an mich zu denken (runter)
(Down) down, (down) down
(Runter) runter, (runter) runter
I was your entertainment from a dark place
Ich war deine Unterhaltung aus einem dunklen Ort heraus
(Down) down, (down) down
(Runter) runter, (runter) runter
You don't know how to step outside yourself
Du weißt nicht, wie du aus dir heraustrittst
(Down) down, (down) down
(Runter) runter, (runter) runter
It's not my fault you can't sit with the hard thing
Es ist nicht meine Schuld, dass du dich nicht mit dem Schwierigen auseinandersetzen kannst
(Down) down, (down) down
(Runter) runter, (runter) runter
You really thought you would get what you wanted
Du dachtest wirklich, du würdest bekommen, was du wolltest
(Down) down, (down) down
(Runter) runter, (runter) runter
You really thought you would get what you wanted
Du dachtest wirklich, du würdest bekommen, was du wolltest
(Down) down, (down) down
(Runter) runter, (runter) runter
(Down) down, (down) down
(Runter) runter, (runter) runter





Writer(s): Audrey Hobert, Gracie Abrams


Attention! Feel free to leave feedback.