Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
took
a
train
to
Boston
and
I
wanted
to
cry
Ich
nahm
einen
Zug
nach
Boston
und
wollte
weinen
He's
gone,
I'm
24,
and
it's
a
Saturday
night
Er
ist
weg,
ich
bin
24,
und
es
ist
Samstagabend
I
ran
and
took
his
jacket
with
a
rip
in
the
side
Ich
rannte
und
nahm
seine
Jacke
mit
einem
Riss
an
der
Seite
I
hate
when
we
fight,
sucks
when
we
fight
Ich
hasse
es,
wenn
wir
streiten,
es
ist
blöd,
wenn
wir
streiten
But
honestly
whatever
he's
just
one
of
the
boys
Aber
ehrlich
gesagt,
egal,
er
ist
nur
einer
von
den
Jungs
I'll
date
for
like
a
summer
and
I'll
leave
when
I'm
bored
Ich
date
ihn
vielleicht
einen
Sommer
lang
und
gehe,
wenn
mir
langweilig
wird
This
train
is
full
of
strangers
but
I
might
like
'em
more
Dieser
Zug
ist
voller
Fremder,
aber
ich
mag
sie
vielleicht
mehr
Said
I
might
like
'em
more,
yeah,
no
I
like
'em
more
Sagte,
ich
mag
sie
vielleicht
mehr,
ja,
nein,
ich
mag
sie
mehr
And
that's
just
tough
love
Und
das
ist
einfach
harte
Liebe
But
I
mean
it,
really
mean
it
Aber
ich
meine
es
ernst,
wirklich
ernst
I'm
not
charmed,
so
I'm
leaving
Ich
bin
nicht
bezaubert,
also
gehe
ich
I
laughed
the
second
he
tried
to
call
my
bluff
Ich
lachte
in
der
Sekunde,
als
er
versuchte,
mich
zu
durchschauen
I
guess
it's
always
funny
until
it's
not
Ich
schätze,
es
ist
immer
lustig,
bis
es
das
nicht
mehr
ist
When
I
left
him
there
to
feel
it
Als
ich
ihn
dort
ließ,
um
es
zu
fühlen
Couldn't
guess
what
I'd
be
leaving
for
Konnte
nicht
ahnen,
wofür
ich
gehen
würde
No
chance
I
waste
my
twenties
on
random
men
Keine
Chance,
dass
ich
meine
Zwanziger
an
zufällige
Männer
verschwende
Not
one
of
them
is
cooler
than
all
my
friends
Keiner
von
ihnen
ist
cooler
als
all
meine
Freunde
And
I
hate
to
leave
'em
bleeding
Und
ich
hasse
es,
sie
blutend
zurückzulassen
But
I
know
now
what
I'm
leaving
for
Aber
ich
weiß
jetzt,
wofür
ich
gehe
I'm
walking
by
the
river
and
I
stop
by
the
boats
Ich
gehe
am
Fluss
entlang
und
halte
bei
den
Booten
an
At
night,
It's
kinda
tempting
just
to
see
if
you'd
float
Nachts
ist
es
irgendwie
verlockend,
einfach
zu
sehen,
ob
du
schwimmen
würdest
The
benches
by
the
Charles
gave
me
somewhere
to
go
Die
Bänke
am
Charles
gaben
mir
einen
Ort,
wo
ich
hingehen
konnte
I
feel
like
I'm
home,
there's
a
bar
down
the
road
Ich
fühle
mich
wie
zu
Hause,
da
ist
eine
Bar
die
Straße
runter
I'm
wasted
with
the
sister
of
a
boy
that
I
met
Ich
bin
betrunken
mit
der
Schwester
eines
Jungen,
den
ich
kennengelernt
habe
Through
someone
back
in
college,
she's
a
weird
intellect
Durch
jemanden
vom
College,
sie
ist
ein
schräger
Intellekt
She
liked
to
tell
the
truth,
and
she
was
harsh
but
direct
Sie
sagte
gerne
die
Wahrheit,
und
sie
war
hart,
aber
direkt
Her
boyfriends
all
left,
she
had
that
effect
Ihre
Freunde
haben
sie
alle
verlassen,
sie
hatte
diesen
Effekt
But
that's
just
tough
love
Aber
das
ist
einfach
harte
Liebe
And
you're
lucky
to
receive
it,
right?
Und
du
hast
Glück,
sie
zu
bekommen,
richtig?
He'll
crumble
to
pieces
Er
wird
in
Stücke
zerfallen
I
laughed
the
second
he
tried
to
call
my
bluff
Ich
lachte
in
der
Sekunde,
als
er
versuchte,
mich
zu
durchschauen
I
guess
it's
always
funny
until
it's
not
Ich
schätze,
es
ist
immer
lustig,
bis
es
das
nicht
mehr
ist
When
I
left
him
there
in
pieces
Als
ich
ihn
dort
in
Stücken
zurückließ
Couldn't
guess
what
I'd
be
leaving
for
Konnte
nicht
ahnen,
wofür
ich
gehen
würde
No
chance
I
waste
my
twenties
on
random
men
Keine
Chance,
dass
ich
meine
Zwanziger
an
zufällige
Männer
verschwende
Not
one
of
them
is
smarter
than
all
my
friends
Keiner
von
ihnen
ist
klüger
als
all
meine
Freunde
And
I
hate
to
leave
him
bleeding
Und
ich
hasse
es,
ihn
blutend
zurückzulassen
But
I
know
now
what
I'm
leaving
for
Aber
ich
weiß
jetzt,
wofür
ich
gehe
Oh,
I
know
now
what
I'm
leaving
for
Oh,
ich
weiß
jetzt,
wofür
ich
gehe
Oh,
I
know
now
what
I'm
leaving
Oh,
ich
weiß
jetzt,
was
ich
verlasse
No
I'm
not
gonna
miss
the
way
he'd
kick
me
in
my
bed
while
sleepin'
Nein,
ich
werde
es
nicht
vermissen,
wie
er
mich
im
Schlaf
in
meinem
Bett
getreten
hat
And
I'm
not
gonna
miss
his
shitty
friends
Und
ich
werde
seine
beschissenen
Freunde
nicht
vermissen
And
nights
of
their
binge-drinking
Und
Nächte
ihres
Komasaufens
And
I'm
not
gonna
miss
his
old
inflated
ego,
shallow
thinking
Und
ich
werde
sein
aufgeblasenes
Ego
und
sein
oberflächliches
Denken
nicht
vermissen
And
I'm
not
gonna
miss
denying
that
I've
got
my
own
damn
reasons
Und
ich
werde
es
nicht
vermissen,
zu
leugnen,
dass
ich
meine
eigenen
verdammten
Gründe
habe
I
laughed
the
second
he
tried
to
call
my
bluff
Ich
lachte
in
der
Sekunde,
als
er
versuchte,
mich
zu
durchschauen
I
guess
it's
always
funny
until
it's
not
Ich
schätze,
es
ist
immer
lustig,
bis
es
das
nicht
mehr
ist
When
I
left
him
there
to
feel
it
Als
ich
ihn
dort
ließ,
um
es
zu
fühlen
Couldn't
guess
what
I'd
be
leaving
for
Konnte
nicht
ahnen,
wofür
ich
gehen
würde
No
chance
I'll
waste
my
twenties
on
random
men
Keine
Chance,
dass
ich
meine
Zwanziger
an
zufällige
Männer
verschwende
Not
one
of
them
is
tougher
than
all
my
friends
Keiner
von
ihnen
ist
stärker
als
all
meine
Freunde
And
I
hate
to
leave
him
bleeding
Und
ich
hasse
es,
ihn
blutend
zurückzulassen
But
I
know
now
what
I'm
leaving
for
Aber
ich
weiß
jetzt,
wofür
ich
gehe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Brooking Dessner, Gracie Madigan Abrams
Attention! Feel free to leave feedback.