Lyrics and translation Gradur - On avait tout pour nous
Clinton
made
that
shit
Клинтон
сделал
это
дерьмо
Tu
t'rappelles,
on
était
p'tits,
on
s'faisait
les
400
coups
Помнишь,
мы
были
глупыми,
мы
делали
друг
другу
все
400
ударов.
On
s'posait,
on
rêvait
d'percer
dans
l'peu-ra
ou
dans
l'foot
Мы
сидели,
мечтали
о
том,
чтобы
пробиться
в
Пти-Ра
или
в
футбол
Des
rêves
de
gosse,
en
effet
et
aujourd'hui,
je
l'ai
fait
Детские
мечты,
действительно,
и
сегодня
я
это
сделал
On
s'était
promis
d'rester
soudés
dans
l'malheur
comme
dans
la
fête
Мы
обещали
друг
другу
оставаться
сплоченными
в
несчастье,
как
на
вечеринке
Ta
daronne,
c'est
la
mienne,
ma
réussite,
c'est
la
tienne
Твоя
даронна
- моя,
мое
достижение-твое.
Mais
la
jalousie
t'a
frappé
donc
t'as
retourné
ta
veste
Но
ревность
поразила
тебя,
так
что
ты
перевернул
свою
куртку
Tu
m'as
volé,
m'as
sali
pour
des
sous,
pour
des
meufs
Ты
ограбил
меня,
испачкал
меня
за
гроши,
ради
телок.
Moi
j't'aimais
pour
de
vrai,
j'te
traitais
comme
mon
reuf
Я
любил
тебя
по-настоящему,
я
относился
к
тебе
как
к
своему
реуфу.
Mais
en
vrai,
t'étais
qu'un
traître,
oh
oui,
t'étais
qu'un
traître
Но
на
самом
деле
ты
был
всего
лишь
предателем,
О
да,
ты
был
всего
лишь
предателем
L'ambiance
n'est
plus
à
la
fête
Атмосфера
больше
не
на
вечеринке
Tu
m'l'as
mise
comme
un
prêtre,
tu
mérites
une
balle
dans
la
tête
Ты
поставил
ее
мне
как
священника,
ты
заслужил
пулю
в
голову.
Et
aujourd'hui
j'ai
une
fille,
tu
l'as
appris
sur
les
réseaux
И
сегодня
у
меня
есть
дочь,
ты
узнал
об
этом
по
сетям
T'es
plus
d'la
famille,
non,
j'veux
plus
t'voir
à
la
maison
Ты
больше
не
член
семьи,
нет,
я
больше
не
хочу
видеть
тебя
дома.
Tout
c'que
tu
veux
c'est
mes
poches
Все,
что
тебе
нужно,
это
мои
карманы
Tout
c'que
tu
veux
c'est
mes
poches
Все,
что
тебе
нужно,
это
мои
карманы
J'te
dégage
de
mes
proches
Я
избавлю
тебя
от
своих
близких.
Finir
riche
et
solo,
et
pleurer
dans
un
porche
Закончить
богатым
и
одиноким
и
плакать
на
крыльце
Oui,
j'ai
perdu
des
sommes
Да,
я
потерял
деньги.
Oui,
j'ai
perdu
des
potes
Да,
я
потерял
друзей.
Poto,
faut
rester
fort
Пото,
ты
должен
оставаться
сильным.
C'est
l'envers
du
décor,
si
tu
perces,
ils
seront
pas
d'accord
Это
изнанка
обстановки,
если
ты
проколешься,
они
не
согласятся.
On
avait
tout
pour
nous
У
нас
было
все
для
нас
On
avait
tout
pour
nous
У
нас
было
все
для
нас
Mais
toi
tu
m'as
trahi,
mais
toi
tu
m'as
trahi
(yeah,
yeah)
Но
ты
предал
меня,
но
ты
предал
меня
(да,
да)
Mais
toi
tu
m'as
trahi,
mais
toi
tu
m'as
trahi
(yeah,
yeah)
Но
ты
предал
меня,
но
ты
предал
меня
(да,
да)
On
avait
tout
pour
nous
У
нас
было
все
для
нас
On
avait
tout
pour
nous
У
нас
было
все
для
нас
Mais
toi
tu
m'as
trahi,
mais
toi
tu
m'as
trahi
(yeah,
yeah)
Но
ты
предал
меня,
но
ты
предал
меня
(да,
да)
Mais
toi
tu
m'as
trahi,
mais
toi
tu
m'as
trahi
(yeah,
yeah)
Но
ты
предал
меня,
но
ты
предал
меня
(да,
да)
Maman,
dis-moi
qui
sont
les
vrais,
maman,
dis-moi
qui
sont
les
faux
Мама,
скажи
мне,
кто
настоящие,
мама,
скажи
мне,
кто
фальшивые
J'ai
besoin
d'toi
même
si
j'suis
fort
Ты
мне
нужен,
даже
если
я
силен.
Tu
m'as
dit
de
les
pardonner
mais
d'jamais
oublier
les
fautes,
non,
non
Ты
сказал
мне
простить
их,
но
никогда
не
забывать
о
проступках,
нет,
нет
J'oublierai
jamais
tout
l'mal
qu'ils
m'ont
fait
Я
никогда
не
забуду
всего
зла,
которое
они
мне
причинили
Après
la
pluie
vient
le
beau
temps,
après
l'charbon
vient
la
fête
После
дождя
наступает
хорошая
погода,
после
угля
наступает
праздник
J'préfère
inspirer
la
peur
que
la
pitié,
non
je
n'veux
pas
d'ton
amitié
Я
скорее
внушу
страх,
чем
жалость,
нет,
я
не
хочу
твоей
дружбы
Et
au
mariage
t'es
pas
invité,
c'est
qu'en
vrai
je
n'sais
pas
qui
t'es
И
на
свадьбу
тебя
не
приглашают,
потому
что
на
самом
деле
я
не
знаю,
кто
ты
такой.
J'te
considérais
comme
mon
frère
et
j'protégeais
tes
arrières
Я
считал
тебя
своим
братом
и
защищал
твои
спины.
Mais
toi
t'en
avais
rien
à
faire,
tu
voulais
m'la
mettre
à
l'envers
Но
тебе
было
все
равно,
ты
хотел
перевернуть
все
с
ног
на
голову.
J'accélère,
j'ai
mis
la
nitro,
j'les
vois
plus
dans
le
rétro
Я
ускоряюсь,
включаю
нитро,
я
больше
не
вижу
их
в
ретро
Ils
méritent
une
balle
tous
ces
chiens,
plus
efficace
que
le
véto'
Они
заслуживают
пули
всех
этих
собак,
более
эффективных,
чем
ветеринар
J'vais
pas
m'attarder
sur
eux,
ma
famille
m'rend
heureux
Я
не
собираюсь
останавливаться
на
них,
моя
семья
делает
меня
счастливым
Rancunier
et
teigneux,
j'cours
qu'après
le
milli'
Обиженный
и
раздраженный,
я
бегу
только
после
Милли
Laisse-les
sucer
pour
mille
eu',
non,
non
Пусть
они
сосут
за
тысячу
евро',
нет,
нет
Mallettes
de
billets
pleines,
automne
comme
hiver
Полные
портфели
билетов,
осень
и
зима
On
passe
sur
les
ondes,
eux,
ils
n'font
que
saliver
Мы
передаем
их
в
эфир,
они
просто
пускают
слюни.
Jalouser
sans
raison
pourtant
j'les
ai
aidé
Ревновать
без
причины,
но
я
помог
им
L'homme
est
ingrat,
ouais
t'as
pas
idée
Человек
неблагодарный,
да
ты
и
понятия
не
имеешь
On
avait
tout
pour
nous
У
нас
было
все
для
нас
On
avait
tout
pour
nous
У
нас
было
все
для
нас
Mais
toi
tu
m'as
trahi,
mais
toi
tu
m'as
trahi
(yeah,
yeah)
Но
ты
предал
меня,
но
ты
предал
меня
(да,
да)
Mais
toi
tu
m'as
trahi,
mais
toi
tu
m'as
trahi
(yeah,
yeah)
Но
ты
предал
меня,
но
ты
предал
меня
(да,
да)
On
avait
tout
pour
nous
У
нас
было
все
для
нас
On
avait
tout
pour
nous
У
нас
было
все
для
нас
Mais
toi
tu
m'as
trahi,
mais
toi
tu
m'as
trahi
(yeah,
yeah)
Но
ты
предал
меня,
но
ты
предал
меня
(да,
да)
Mais
toi
tu
m'as
trahi,
mais
toi
tu
m'as
trahi
(yeah,
yeah)
Но
ты
предал
меня,
но
ты
предал
меня
(да,
да)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clinton, Gradur
Album
Zone 59
date of release
06-08-2020
Attention! Feel free to leave feedback.