Graeme Allwright - Il faut que je m'en aille - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Graeme Allwright - Il faut que je m'en aille




Il faut que je m'en aille
Мне пора уходить
Le temps est loin de nos 20 ans
Давно прошли наши двадцать лет
Des coups de poings, des coups de sang
Удары кулаками, вспышки гнева
Mais qu'à cela n'tienne, c'est pas fini
Но это неважно, это еще не конец
On peut chanter quand le verre est bien rempli
Мы можем петь, когда бокал полон
Buvons encore une dernière fois
Выпьем еще разок, последний раз
À l'amitié, l'amour, la joie
За дружбу, любовь, радость
On a fêté nos retrouvailles
Мы отпраздновали нашу встречу
Ça me fait de la peine, mais il faut que je m'en aille
Мне грустно, но мне пора уходить
Et souviens-toi de cet été
И помнишь то лето
La première fois qu'on s'est saoulé
Когда мы впервые напились
Tu m'as ramené à la maison
Ты отвел меня домой
En chantant, on marchait à reculons
Мы пели, идя задом наперед
Buvons encore une dernière fois
Выпьем еще разок, последний раз
À l'amitié, l'amour, la joie
За дружбу, любовь, радость
On a fêté nos retrouvailles
Мы отпраздновали нашу встречу
Ça me fait de la peine, mais il faut que je m'en aille
Мне грустно, но мне пора уходить
Je suis parti changer d'étoile
Я отправился менять свою звезду
Sur un navire, j'ai mis la voile
Под парусом я уплыл на корабле
Pour n'être plus qu'un étranger
Чтобы стать просто чужаком
Ne sachant plus très bien il allait
Уже не зная, куда я иду
Buvons encore (buvons encore)
Выпьем еще (выпьем еще)
Une dernière fois (une dernière fois)
Разок, последний раз (последний раз)
À l'amitié, l'amour, la joie
За дружбу, любовь, радость
On a fêté nos retrouvailles
Мы отпраздновали нашу встречу
Ça me fait de la peine, mais il faut que je m'en aille
Мне грустно, но мне пора уходить
J't'ai raconté mon mariage
Я рассказал тебе о своей свадьбе
À la mairie d'un petit village
В мэрии маленькой деревни
Je rigolais dans mon plastron
Я смеялся в своем жилете
Quand le maire essayait de prononcer mon nom
Когда мэр пытался выговорить мое имя
Buvons encore (buvons encore)
Выпьем еще (выпьем еще)
Une dernière fois (une dernière fois)
Разок, последний раз (последний раз)
À l'amitié, l'amour, la joie
За дружбу, любовь, радость
On a fêté nos retrouvailles
Мы отпраздновали нашу встречу
Ça me fait de la peine, mais il faut que je m'en aille
Мне грустно, но мне пора уходить
Je n'ai pas écrit toutes ces années
Я не писал все эти годы
Et toi aussi, t'es marié
И ты тоже вышла замуж
T'as trois enfants à faire manger
У тебя трое детей, которых нужно кормить
Mais j'en ai cinq, si ça peut te consoler
Но у меня пятеро, если это тебя утешит
Buvons encore (buvons encore)
Выпьем еще (выпьем еще)
Une dernière fois (une dernière fois)
Разок, последний раз (последний раз)
À l'amitié, l'amour, la joie
За дружбу, любовь, радость
On a fêté nos retrouvailles
Мы отпраздновали нашу встречу
Ça me fait de la peine, mais il faut que je m'en aille
Мне грустно, но мне пора уходить
Buvons encore une dernière fois
Выпьем еще разок, последний раз
À l'amitié, l'amour, la joie
За дружбу, любовь, радость
On a fêté nos retrouvailles
Мы отпраздновали нашу встречу
Ça me fait de la peine, mais il faut que je m'en aille (encore)
Мне грустно, но мне пора уходить (еще)
Buvons encore une dernière fois
Выпьем еще разок, последний раз
À l'amitié, l'amour, la joie
За дружбу, любовь, радость
On a fêté nos retrouvailles
Мы отпраздновали нашу встречу
Ça me fait de la peine, mais il faut que je m'en aille
Мне грустно, но мне пора уходить
Ça me fait de la peine, mais il faut que je m'en aille
Мне грустно, но мне пора уходить





Writer(s): Graeme Allwright


Attention! Feel free to leave feedback.