Lyrics and translation Graeme Allwright - Il faut que je m'en aille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il faut que je m'en aille
Мне пора уходить
Le
temps
est
loin
de
nos
20
ans
Давно
прошли
наши
двадцать
лет
Des
coups
de
poings,
des
coups
de
sang
Удары
кулаками,
вспышки
гнева
Mais
qu'à
cela
n'tienne,
c'est
pas
fini
Но
это
неважно,
это
еще
не
конец
On
peut
chanter
quand
le
verre
est
bien
rempli
Мы
можем
петь,
когда
бокал
полон
Buvons
encore
une
dernière
fois
Выпьем
еще
разок,
последний
раз
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
За
дружбу,
любовь,
радость
On
a
fêté
nos
retrouvailles
Мы
отпраздновали
нашу
встречу
Ça
me
fait
de
la
peine,
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
Мне
грустно,
но
мне
пора
уходить
Et
souviens-toi
de
cet
été
И
помнишь
то
лето
La
première
fois
qu'on
s'est
saoulé
Когда
мы
впервые
напились
Tu
m'as
ramené
à
la
maison
Ты
отвел
меня
домой
En
chantant,
on
marchait
à
reculons
Мы
пели,
идя
задом
наперед
Buvons
encore
une
dernière
fois
Выпьем
еще
разок,
последний
раз
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
За
дружбу,
любовь,
радость
On
a
fêté
nos
retrouvailles
Мы
отпраздновали
нашу
встречу
Ça
me
fait
de
la
peine,
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
Мне
грустно,
но
мне
пора
уходить
Je
suis
parti
changer
d'étoile
Я
отправился
менять
свою
звезду
Sur
un
navire,
j'ai
mis
la
voile
Под
парусом
я
уплыл
на
корабле
Pour
n'être
plus
qu'un
étranger
Чтобы
стать
просто
чужаком
Ne
sachant
plus
très
bien
où
il
allait
Уже
не
зная,
куда
я
иду
Buvons
encore
(buvons
encore)
Выпьем
еще
(выпьем
еще)
Une
dernière
fois
(une
dernière
fois)
Разок,
последний
раз
(последний
раз)
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
За
дружбу,
любовь,
радость
On
a
fêté
nos
retrouvailles
Мы
отпраздновали
нашу
встречу
Ça
me
fait
de
la
peine,
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
Мне
грустно,
но
мне
пора
уходить
J't'ai
raconté
mon
mariage
Я
рассказал
тебе
о
своей
свадьбе
À
la
mairie
d'un
petit
village
В
мэрии
маленькой
деревни
Je
rigolais
dans
mon
plastron
Я
смеялся
в
своем
жилете
Quand
le
maire
essayait
de
prononcer
mon
nom
Когда
мэр
пытался
выговорить
мое
имя
Buvons
encore
(buvons
encore)
Выпьем
еще
(выпьем
еще)
Une
dernière
fois
(une
dernière
fois)
Разок,
последний
раз
(последний
раз)
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
За
дружбу,
любовь,
радость
On
a
fêté
nos
retrouvailles
Мы
отпраздновали
нашу
встречу
Ça
me
fait
de
la
peine,
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
Мне
грустно,
но
мне
пора
уходить
Je
n'ai
pas
écrit
toutes
ces
années
Я
не
писал
все
эти
годы
Et
toi
aussi,
t'es
marié
И
ты
тоже
вышла
замуж
T'as
trois
enfants
à
faire
manger
У
тебя
трое
детей,
которых
нужно
кормить
Mais
j'en
ai
cinq,
si
ça
peut
te
consoler
Но
у
меня
пятеро,
если
это
тебя
утешит
Buvons
encore
(buvons
encore)
Выпьем
еще
(выпьем
еще)
Une
dernière
fois
(une
dernière
fois)
Разок,
последний
раз
(последний
раз)
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
За
дружбу,
любовь,
радость
On
a
fêté
nos
retrouvailles
Мы
отпраздновали
нашу
встречу
Ça
me
fait
de
la
peine,
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
Мне
грустно,
но
мне
пора
уходить
Buvons
encore
une
dernière
fois
Выпьем
еще
разок,
последний
раз
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
За
дружбу,
любовь,
радость
On
a
fêté
nos
retrouvailles
Мы
отпраздновали
нашу
встречу
Ça
me
fait
de
la
peine,
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
(encore)
Мне
грустно,
но
мне
пора
уходить
(еще)
Buvons
encore
une
dernière
fois
Выпьем
еще
разок,
последний
раз
À
l'amitié,
l'amour,
la
joie
За
дружбу,
любовь,
радость
On
a
fêté
nos
retrouvailles
Мы
отпраздновали
нашу
встречу
Ça
me
fait
de
la
peine,
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
Мне
грустно,
но
мне
пора
уходить
Ça
me
fait
de
la
peine,
mais
il
faut
que
je
m'en
aille
Мне
грустно,
но
мне
пора
уходить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graeme Allwright
Attention! Feel free to leave feedback.