Lyrics and translation Graeme Allwright - Jeanne d'Arc (Live Olympia 73)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeanne d'Arc (Live Olympia 73)
Жанна д'Арк (Live Olympia 73)
Jeanne,
les
flammes
l'ont
suivie
Жанна,
пламя
следовало
за
ней,
Quand
elle
chevauchait
dans
la
nuit,
Когда
она
скакала
в
ночи,
Pas
de
lune
pour
l'éclairer,
Ни
луны,
чтобы
осветить
ей
путь,
Ni
personne
pour
la
guider.
Никого,
чтобы
её
вести.
Je
suis
si
lasse
de
la
guerre,
Я
так
устал
от
войны,
J'ai
tant
envie
des
travaux
de
naguère,
Я
так
хочу
прежних
трудов,
D'une
longue
robe
de
mariée
Длинного
свадебного
платья,
Pour
habiller
mon
appétit
grossier.
Чтобы
одеть
мой
грубый
аппетит.
Ah,
quel
plaisir
de
te
l'entendre
dire,
Ах,
какое
счастье
слышать
эти
слова,
Je
te
guettais
avec
tant
d'ardeur,
Я
ждал
тебя
с
таким
пылом,
Tu
sais
bien
que
je
désire,
Ты
же
знаешь,
как
я
желаю,
Jeanne,
ta
solitude,
ta
froideur.
Жанна,
твоего
одиночества,
твоей
холодности.
Et
qui
es-tu
demanda
t'elle
А
ты
кто,
спросила
она
à
cette
voix
dans
la
fumée,
У
этого
голоса
в
дыму,
Je
suis
le
feu,
voyons,
ma
belle,
Я
— огонь,
ну
же,
красавица,
Et
ton
orgueil
de
glace
me
fait
rêver.
И
твоя
ледяная
гордыня
мне
снится.
Alors,
feu,
tiédis
ton
corps,
Тогда,
огонь,
согрей
свое
тело,
Je
te
donne
le
mien,
sois
fort.
Я
отдаю
тебе
свое,
будь
сильным.
Sur
ces
mots,
Jeanne
s'est
lancée
С
этими
словами
Жанна
бросилась
Pour
l'épouser
à
jamais.
Чтобы
выйти
за
него
замуж
навеки.
Le
cÅâ
ur
de
braise
avait
gardé
Пылающее
сердце
хранило
Ta
place,
Jeanne,
de
mariée,
Твое
место,
Жанна,
невесты,
Et
la
noce
fut
couronnée
И
свадьба
была
увенчана
De
la
robe
tout
noire
et
brûlée.
Платьем
совершенно
черным
и
сожженным.
Le
cÅâ
ur
de
braise
avait
gardé
Пылающее
сердце
хранило
Ta
place,
Jeanne,
de
mariée,
Твое
место,
Жанна,
невесты,
Elle
a
compris,
c'était
son
lot,
Она
поняла,
такова
её
участь,
Que
pour
qu'il
brille,
elle
devait
être
fagot.
Что
чтобы
он
сиял,
она
должна
стать
хворостом.
J'ai
vu
ses
cris,
vu
sa
douleur,
Я
видел
её
крики,
видел
её
боль,
J'ai
vu
la
gloire
dans
ses
pleurs.
Я
видел
славу
в
её
слезах.
Je
ne
sais
comment
peuvent
s'allier
Я
не
знаю,
как
могут
сочетаться
Tant
de
lumière,
tant
de
cruauté.
Столько
света,
столько
жестокости.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonard Cohen
Attention! Feel free to leave feedback.