Graham Barham - SOMETHING TO CHASE - translation of the lyrics into German

SOMETHING TO CHASE - Graham Barhamtranslation in German




SOMETHING TO CHASE
ETWAS ZUM NACHJAGEN
I need something to chase
Ich brauche etwas zum Nachjagen
Just last week, we were on the same team
Noch letzte Woche waren wir im selben Team
Drinking on the same tab, blowing off the same steam
Tranken auf dieselbe Rechnung, ließen den gleichen Dampf ab
'Til you cut me loose
Bis du mich fallen ließest
Now I'm nothing but some smoke in your rearview
Jetzt bin ich nichts als Rauch in deinem Rückspiegel
All downtown's feeling like a ghost town
Die ganze Innenstadt fühlt sich an wie eine Geisterstadt
Neon population, last callers, minus you crowd
Neon-Bevölkerung, letzte Anrufer, eine Menschenmenge ohne dich
On them barstools, shootin' truths
Auf den Barhockern, Wahrheiten aussprechend
If I'ma do what lonely wants me to do
Wenn ich das tue, was die Einsamkeit von mir will
I need something to chase
Ich brauche etwas zum Nachjagen
That heartbreak hurt, burning holes in my chest
Dieser Herzschmerz, der Löcher in meine Brust brennt
Them Goodyear treads, turning me to a wreck
Diese Goodyear-Reifen, die mich zu einem Wrack machen
Since I ain't a thought crossing your mind
Da ich kein Gedanke bin, der dir durch den Kopf geht
I'm thinking I might need something to chase
Ich denke, ich brauche vielleicht etwas zum Nachjagen
I can't do it by my, I won't do it by myself
Ich kann es nicht alleine tun, ich werde es nicht alleine tun
Need some proof to follow, talking top or bottom shelf
Brauche einen Beweis, dem ich folgen kann, rede von oberstem oder unterstem Regal
Somethin' stronger than you walking away
Etwas Stärkeres, als dass du einfach gehst
Your gettin' gone's gettin' too hard to take
Dein Verschwinden wird zu schwer zu ertragen
So I need something to chase
Also brauche ich etwas zum Nachjagen
(I need something to chase)
(Ich brauche etwas zum Nachjagen)
That three by five in my four by four
Dieses Drei-mal-Fünf-Foto in meinem Vier-mal-Vier
By the RPM, ain't there no more
Bei der Drehzahl, ist es nicht mehr da
It's long, long gone, like cigarette smoke out the window
Es ist lange, lange weg, wie Zigarettenrauch aus dem Fenster
Should've Bo Duke'd my way toward your blue eyes
Hätte wie Bo Duke meinen Weg zu deinen blauen Augen finden sollen
Dirt road ducked them ol' blue lights
Feldweg, den alten Blaulichtern ausgewichen
And just like them on my taillights
Und genau wie sie an meinen Rücklichtern
I need something to chase
Ich brauche etwas zum Nachjagen
That heartbreak hurt, burning holes in my chest
Dieser Herzschmerz, der Löcher in meine Brust brennt
Them Goodyear treads, turning me to a wreck
Diese Goodyear-Reifen, die mich zu einem Wrack machen
Since I ain't a thought crossing your mind
Da ich kein Gedanke bin, der dir durch den Kopf geht
I'm thinking I might need something to chase
Ich denke, ich brauche vielleicht etwas zum Nachjagen
I can't do it by my, I won't do it by myself
Ich kann es nicht alleine tun, ich werde es nicht alleine tun
Need some proof to follow, talking top or bottom shelf
Brauche einen Beweis, dem ich folgen kann, rede von oberstem oder unterstem Regal
Somethin' stronger than you walking away
Etwas Stärkeres, als dass du einfach gehst
Your gettin' gone's gettin' too hard to take
Dein Verschwinden wird zu schwer zu ertragen
So I need something to chase
Also brauche ich etwas zum Nachjagen
(I need something to chase)
(Ich brauche etwas zum Nachjagen)
So I need something to chase
Also brauche ich etwas zum Nachjagen
(I need something to chase)
(Ich brauche etwas zum Nachjagen)
I'll be on them barstools, shootin' truths
Ich werde auf den Barhockern sitzen und Wahrheiten aussprechen
If I'ma do what lonely wants me to do
Wenn ich das tue, was die Einsamkeit von mir will
I need something to chase
Ich brauche etwas zum Nachjagen
That heartbreak hurt, burning holes in my chest
Dieser Herzschmerz, der Löcher in meine Brust brennt
Them Goodyear treads turning me to a wreck
Diese Goodyear-Reifen, die mich zu einem Wrack machen
Since I ain't a thought crossing your mind
Da ich kein Gedanke bin, der dir durch den Kopf geht
I'm thinking I might need something to chase
Ich denke, ich brauche vielleicht etwas zum Nachjagen
I can't do it by my, I won't do it by myself
Ich kann es nicht alleine tun, ich werde es nicht alleine tun
Need some proof to follow, talking top or bottom shelf
Brauche einen Beweis, dem ich folgen kann, rede von oberstem oder unterstem Regal
Somethin' stronger than you walking away
Etwas Stärkeres, als dass du einfach gehst
Your gettin' gone's gettin' too hard to take
Dein Verschwinden wird zu schwer zu ertragen
So I need something to chase
Also brauche ich etwas zum Nachjagen
(I need something to chase)
(Ich brauche etwas zum Nachjagen)
So I need something to chase
Also brauche ich etwas zum Nachjagen
(I need something to chase)
(Ich brauche etwas zum Nachjagen)





Writer(s): Dallas Wilson, Samuel Armand Martinez, Graham Barham, Beau Bailey


Attention! Feel free to leave feedback.