Lyrics and translation Graham Blvd - Down Under
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traveling
in
a
fried-out
Kombi
Путешествуя
в
раздолбанном
"Комби"
On
a
hippie
trail,
head
full
of
zombie
По
дороге
хиппи,
с
головой
полной
зомби
I
met
a
strange
lady,
she
made
me
nervous
Я
встретил
странную
леди,
она
заставила
меня
нервничать
She
took
me
in
and
gave
me
breakfast
Она
приняла
меня
и
дала
мне
завтрак
And
she
said:
И
она
сказала:
Do
you
come
from
a
land
down
under?
Ты
случайно
не
из
страны
внизу
под
землей?
Where
women
glow
and
men
plunder
Где
женщины
сияют,
а
мужчины
грабят
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
грома?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться
Buying
bread
from
a
man
in
Brussels
Покупая
хлеб
у
мужчины
в
Брюсселе
He
was
six
foot
four
and
full
of
muscle
Он
был
ростом
шесть
футов
четыре
дюйма
и
весь
из
мышц
I
said,
"Do
you
speak-a
my
language?"
Я
сказал:
"Вы
говорите
на
моем
языке?"
He
just
smiled
and
gave
me
a
Vegemite
sandwich
Он
просто
улыбнулся
и
дал
мне
сэндвич
с
веджимайтом
And
he
said:
И
он
сказал:
I
come
from
a
land
down
under
Я
из
страны
внизу
под
землей
Where
beer
does
flow
and
men
chunder
Где
пиво
льется
рекой,
а
мужики
блюют
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
грома?
You
better
run,
you
better
take
cover,
ye-aah
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться,
да-а
Lyin'
in
a
den
in
Bombay
Лежа
в
логове
в
Бомбее
With
a
slack
jaw
and
not
much
to
say
С
отвисшей
челюстью
и
не
зная,
что
сказать
I
said
to
the
man,
"Are
you
trying
to
tempt
me?"
Я
сказал
мужчине:
"Ты
пытаешься
меня
искусить?"
Because
I
come
from
the
land
of
plenty
Потому
что
я
из
страны
изобилия
And
he
said:
И
он
сказал:
Oh!
Do
you
come
from
a
land
down
under?
(oh
yeah,
yeah)
О!
Ты
случайно
не
из
страны
внизу
под
землей?
(о
да,
да)
Where
women
glow
and
men
plunder
Где
женщины
сияют,
а
мужчины
грабят
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Aah
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
грома?
А
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться
Living
in
the
land
down
under
Живу
в
стране
внизу
под
землей
Where
women
glow
and
men
plunder
Где
женщины
сияют,
а
мужчины
грабят
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
(Can't
you
hear
thunder?)
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
грома?
(Разве
ты
не
слышишь
грома?)
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться
Living
in
the
land
down
under
Живу
в
стране
внизу
под
землей
Where
women
glow
and
men
plunder
Где
женщины
сияют,
а
мужчины
грабят
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Oh,
yeah
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
грома?
О,
да
You
better
run,
you
better
take
cover,
e-ah
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться,
э-э
Living
in
the
land
down
under,
oh-ooh
Живу
в
стране
внизу
под
землей,
о-о
Where
women
glow
and
men
plunder
Где
женщины
сияют,
а
мужчины
грабят
Can't
you
hear,
can't
you
hear
the
thunder?
Разве
ты
не
слышишь,
разве
ты
не
слышишь
грома?
You
better
run,
you
better
take
cover
Тебе
лучше
бежать,
тебе
лучше
укрыться
Living
in
the
land
down
under
Живу
в
стране
внизу
под
землей
Living
in
the
land
down
under
Живу
в
стране
внизу
под
землей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): פיאמנטה אלברט, Hay,colin James, Sinclair,marion, Strykert,ronald Graham
Attention! Feel free to leave feedback.