Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey That's Me
Hey, das bin ich
It
was
a
nothing
Sunday
night
Es
war
eine
nichtssagende
Sonntagnacht
It
was
a
nowhere
Sunday
day
Es
war
ein
Sonntag
ohne
Ziel
We
had
to
feed
our
appetite
Wir
mussten
unseren
Appetit
stillen
You
said
"let's
go
on
out
and
play"
Du
sagtest
"lass
uns
rausgehen
und
Spaß
haben"
"So
get
your
body
ready"
"Also
mach
deinen
Körper
bereit"
We
got
to
where
we
had
to
go
Wir
kamen
dorthin,
wo
wir
hin
mussten
We
got
to
what
we
had
to
see
Wir
sahen
das,
was
wir
sehen
mussten
They
all
knew
you
more
that
just
hero
Für
sie
alle
warst
du
mehr
als
nur
eine
Heldin
But
no
one
talked
to
me
at
all
Aber
niemand
sprach
überhaupt
mit
mir
Not
a
word
was
spoken
Kein
Wort
wurde
gesprochen
Obsolete
as
get
well
at
a
wake
Überflüssig
wie
'Gute
Besserung'
bei
einer
Totenwache
Me
and
my
dejected,
trouser
snake
Ich
und
meine
niedergeschlagene
Hosenschlange
You'd
think
by
now
I'd
be
getting
it
Man
sollte
meinen,
inzwischen
würde
ich
es
kapieren
You'd
think
by
now
I'm
understading
it
Man
sollte
meinen,
inzwischen
verstehe
ich
es
Think
by
now...
Man
sollte
meinen
inzwischen...
Hey
that's
me
here
(I
know
that
you
can
see
me)
Hey,
das
bin
ich
hier
(Ich
weiß,
dass
du
mich
sehen
kannst)
I
disappear
(I
know
that
you
can
hear
me)
Ich
verschwinde
(Ich
weiß,
dass
du
mich
hören
kannst)
And
that's
me
there,
and
no
one
cares
Und
das
bin
ich
dort,
und
es
interessiert
niemanden
Why
don't
you
care?
Warum
interessiert
es
dich
nicht?
And
so
I
sank
into
the
smoke
Und
so
versank
ich
im
Rauch
And
so
I
bellied
to
the
bar
Und
so
schleppte
ich
mich
zur
Bar
I
had
to
recapitulate
the
story
Ich
musste
die
Geschichte
rekapitulieren
As
it
was
so
far
to
the
bored
bartender
Wie
sie
bis
dahin
war,
dem
gelangweilten
Barkeeper
Obsolete
as
thirty
three
one
third
Überflüssig
wie
dreiunddreißig
ein
Drittel
Same
old
song
and
tired
of
all
the
words
Dasselbe
alte
Lied
und
all
der
Worte
müde
Think
by
now
I'd
be
getting
it
Man
sollte
meinen,
inzwischen
würde
ich
es
kapieren
Think
by
now
I'm
understanding
it
Man
sollte
meinen,
inzwischen
verstehe
ich
es
Think
by
now...
Man
sollte
meinen
inzwischen...
Hey
that's
me
here
(I
know
that
you
can
see
me)
Hey,
das
bin
ich
hier
(Ich
weiß,
dass
du
mich
sehen
kannst)
I
disappear
(I
know
that
you
can
hear
me)
Ich
verschwinde
(Ich
weiß,
dass
du
mich
hören
kannst)
And
that's
me
there,
and
no
one
cares
Und
das
bin
ich
dort,
und
es
interessiert
niemanden
Why
don't
you
care?
Warum
interessiert
es
dich
nicht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.