Graham Nash - Don't Listen to the Rumours - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Graham Nash - Don't Listen to the Rumours




Don't Listen To The Rumours (3: 05)
Не слушай сплетни (3: 05)
Empty eyes meet mine in the moonlight.
Пустые глаза встречаются с моими в лунном свете.
You're thinking that it's all true.
Ты думаешь, что все это правда.
I wanna talk but I can't get the words right.
Я хочу поговорить, но не могу подобрать нужных слов.
I can tell that it's killing you.
Я могу сказать, что это убивает тебя.
But I don't know what we're gonna do.
Но я не знаю, что мы будем делать.
So don't, don't listen to the rumours.
Так что не слушай, не слушай сплетни.
Now who's been talking to you anyway.
Ну и кто вообще с тобой разговаривал?
Don't listen to the rumours.
Не слушай сплетен.
You don't wanna know what they're saying.
Ты не хочешь знать, что они говорят.
Silk stockings and a call from a stranger,
Шелковые чулки и звонок от незнакомца.
I know that it don't seem right.
Я знаю, что это неправильно.
I'm not gonna say that I've been an angel.
Я не собираюсь говорить, что я был ангелом.
Just get you through the night.
Я просто помогу тебе пережить ночь.
But I think it's time we got things right.
Но я думаю, пришло время все исправить.
So don listen to the rumours.
Так что не слушай сплетни.
Now who's been talking to you anyway (he's been fooling you)
Так вот, кто же все-таки разговаривал с тобой (он дурачил тебя)?
Don't listen to the rumours,
Не слушай сплетен.
You don't wanna know what they're saying.
Ты не хочешь знать, что они говорят.
What's all this talk about truth and devotion,
К чему все эти разговоры о правде и преданности?
Is there anything you're sorry for.
Есть ли что-то, о чем ты сожалеешь?
I think it's time we got it out in the open,
Я думаю, пришло время рассказать об этом в открытую.
If it's just a thing you can't ignore.
Если это просто вещь, которую ты не можешь игнорировать.
'Cause you're the only thing I'm living for.
Потому что ты-единственное, ради чего я живу.
So don't, don't listen to the rumours.
Так что не слушай, не слушай сплетни.
Now who's been talking to you anyway (he's been fooling you)
Так вот, кто же все-таки разговаривал с тобой (он дурачил тебя)?
Don't listen to the rumours,
Не слушай сплетен.
You don't wanna know what they're saying
Ты не хочешь знать, что они говорят.
Don't listen to the rumours. (you poor girl, it's time you found out)
Не слушай сплетен. (бедная девочка, пора тебе это выяснить)
Now who's been talking to you anyway.
Ну и кто вообще с тобой разговаривал?
Don't listen to the rumours. (I saw him last night.)
видел его прошлой ночью.)
You don't wanna know what they're saying.
Ты не хочешь знать, что они говорят.
Don't listen to the rumours. (don't you know what he's been doing.)
Не слушай сплетен. (разве ты не знаешь, что он делает?)
Don't listen to the rumours. (he's been fooling you.)
Не слушай сплетен .(он дурачит тебя.)
Don't listen to the rumours. (you poor girl, it's time you found out)
Не слушай сплетен. (бедная девочка, тебе пора это выяснить)
Don't listen to the rumours. (I saw him last night.)
видел его прошлой ночью.)





Writer(s): JOHN PALERMO, ALEJANDRO MANUEL PALACIO ZAWADY


Attention! Feel free to leave feedback.