Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Return Of The Grievous Angel (Remastered Album Version)
Rückkehr des leidvollen Engels (Remastered Album Version)
Won't
you
scratch
my
itch,
sweet
Annie
Rich
Willst
du
mich
nicht
kratzen,
süße
Annie
Rich,
And
welcome
me
back
to
town?
Und
mich
wieder
in
der
Stadt
willkommen
heißen?
Come
out
on
your
porch
or
I'll
step
into
your
parlor
Komm
raus
auf
deine
Veranda
oder
ich
trete
in
dein
Wohnzimmer,
And
I'll
tell
you
how
it
all
went
down
Und
ich
erzähle
dir,
wie
alles
gelaufen
ist.
Out
with
the
truckers
and
the
kickers
and
the
cowboy
angels
Draußen
mit
den
Truckern
und
den
Kickern
und
den
Cowboy-Engeln,
And
a
good
saloon
in
every
single
town
Und
eine
gute
Kneipe
in
jeder
einzelnen
Stadt.
Oh,
and
I
remembered
something
you
once
told
me
Oh,
und
ich
erinnerte
mich
an
etwas,
das
du
mir
mal
gesagt
hast,
And
I'll
be
damned
if
it
did
not
come
true
Und
verdammt,
wenn
es
nicht
wahr
geworden
wäre.
Twenty
thousand
roads
I
went
down,
down,
down
Zwanzigtausend
Straßen
bin
ich
runter,
runter,
runter
gegangen,
And
they
all
lead
me
straight
back
home
to
you
Und
sie
alle
führen
mich
direkt
zurück
nach
Hause
zu
dir.
'Cause
I
headed
West
to
grow
up
with
the
country
Denn
ich
fuhr
nach
Westen,
um
mit
dem
Land
aufzuwachsen,
Across
those
prairies
with
the
waves
of
grain
Über
diese
Prärien
mit
den
wogenden
Kornfeldern.
And
I
saw
my
devil
Und
ich
sah
meinen
Teufel,
And
I
saw
my
deep
blue
sea
Und
ich
sah
mein
tiefblaues
Meer,
And
I
thought
about
a
calico
bonnet
from
Und
ich
dachte
an
eine
Kaliko-Haube
von
Cheyenne
to
Tennessee
Cheyenne
bis
Tennessee.
We
flew
straight
across
that
river
bridge
Wir
flogen
direkt
über
diese
Flussbrücke,
Last
night,
half
past
two
Letzte
Nacht,
halb
drei,
The
switchman
wave
his
lantern
goodbye
Der
Weichensteller
winkte
mit
seiner
Laterne
zum
Abschied
And
good
day
as
we
went
rolling
through
Und
zum
guten
Tag,
als
wir
durchrollten.
Billboards
and
truckstops
passed
by
the
grievous
angel
Plakatwände
und
Rasthöfe
zogen
am
leidvollen
Engel
vorbei,
And
now
I
know
just
what
I
have
to
do
Und
jetzt
weiß
ich
genau,
was
ich
zu
tun
habe.
And
the
man
on
the
radio
won't
leave
me
alone
Und
der
Mann
im
Radio
lässt
mich
nicht
allein,
He
wants
to
take
my
money
for
something
Er
will
mein
Geld
für
etwas,
That
I've
never
been
shown
Das
mir
nie
gezeigt
wurde.
And
I
saw
my
devil
Und
ich
sah
meinen
Teufel,
And
I
saw
my
deep
blue
sea
Und
ich
sah
mein
tiefblaues
Meer,
And
I
thought
about
a
calico
bonnet
from
Und
ich
dachte
an
eine
Kaliko-Haube
von
Cheyenne
to
Tennessee
Cheyenne
bis
Tennessee.
The
news
I
could
bring,
I
met
up
with
the
king
Die
Neuigkeiten,
die
ich
bringen
könnte,
ich
traf
den
König,
On
his
head,
an
amphetamine
crown
Auf
seinem
Kopf
eine
Amphetamin-Krone,
He
talked
about
unbuckling
that
old
bible
belt
Er
sprach
davon,
den
alten
Bibelgürtel
zu
öffnen,
And
lighted
out
for
some
desert
town
Und
machte
sich
auf
in
irgendeine
Wüstenstadt.
Out
with
the
truckers
and
the
kickers
and
the
cowboy
angels
Draußen
mit
den
Truckern
und
den
Kickern
und
den
Cowboy-Engeln,
And
a
good
saloon
in
every
single
town
Und
eine
gute
Kneipe
in
jeder
einzelnen
Stadt.
Oh,
but
I
remembered
something
you
once
told
me
Oh,
aber
ich
erinnerte
mich
an
etwas,
das
du
mir
mal
gesagt
hast,
And
I'll
be
damned
if
it
did
not
come
true
Und
verdammt,
wenn
es
nicht
wahr
geworden
wäre.
Twenty
thousand
roads
I
went
down,
down,
down
Zwanzigtausend
Straßen
bin
ich
runter,
runter,
runter
gegangen,
And
they
all
lead
me
straight
back
home
to
you
Und
sie
alle
führen
mich
direkt
zurück
nach
Hause
zu
dir.
Twenty
thousand
roads
I
went
down,
down,
down
Zwanzigtausend
Straßen
bin
ich
runter,
runter,
runter
gegangen,
And
they
all
lead
me
straight
back
home
to
you
Und
sie
alle
führen
mich
direkt
zurück
nach
Hause
zu
dir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gram Parsons, Beau Brown
Attention! Feel free to leave feedback.