Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga
eso
es
hasta
la
fecha,
una
amistad
a
prueba
de
balas
Amiga,
das
ist
bis
heute,
eine
Freundschaft,
kugelsicher
Pero
no
a
prueba
de
flechas
Doch
nicht
pfeilsicher
Flechas
que
cupido
a
disparado
el
amor
es
ciego
porque
Pfeile,
die
Amor
schoss,
die
Liebe
ist
blind,
denn
Llevo
años
con
los
ojos
vendados,
soy
un
esclavo
Ich
trage
Jahre
lang
die
Augenbinde,
ich
bin
ein
Sklave
El
tiempo
que
te
azota,
claro
no
es
raro
que
el
corazón
Die
Zeit,
die
dich
peitscht,
klar,
kein
Wunder,
dass
mein
Herz
Se
me
caiga
por
la
boca
y
diga
"Te
amo"
Mir
aus
dem
Mund
fällt
und
sagt
"Ich
liebe
dich"
Es
un
regalo
que
te
hago
cuando
hablo
con
las
manos
Ein
Geschenk,
das
ich
dir
mache,
wenn
ich
mit
Händen
spreche
Cuando
el
calor
de
mis
dedos
te
convierte
en
piano
Wenn
meine
Fingerwärme
dich
zum
Klavier
macht
Y
toca...
y
hablando
la
roca
mi
mundo
en
tu
espalda
Und
spielt...
und
sprechend
der
Fels,
meine
Welt
auf
deinem
Rücken
Desnudo
mi
alma
y
mis
ojos
te
enfocan
Ich
entblöße
meine
Seele,
meine
Augen
fokussieren
dich
El
amor
se
me
disloca
desde
el
pecho
y
va
derecho
Die
Liebe
löst
sich
in
meiner
Brust
und
geht
geradeaus
Haciendo
huellas
y
así
las
horas
hacen
focas
sin
bromas
Hinterlässt
Spuren,
und
so
werden
Stunden
zu
Robben,
kein
Scherz
No
más,
quiero
palomas
de
la
paz
palabras
denme
Nicht
mehr,
ich
will
Friedenstauben,
Worte,
gebt
mir
Alas
para
volar
hasta
las
sabanas
de
su
cama
Flügel,
um
zu
den
Laken
deines
Bettes
zu
fliegen
Se
que
es
mi
amiga
y
mi
hermana
nada
que
hacer
Ich
weiß,
sie
ist
meine
Freundin
und
Schwester,
nichts
zu
machen
Sin
el
agua
apagarás
la
llama
Ohne
Wasser
löscht
man
die
Flamme
Échame
al
olvido
solo
pájaros
de
alas
heridas
trayendo
Wirf
mich
ins
Vergessen,
nur
Vögel
mit
verletzten
Flügeln
bringen
Ramas
al
nido
desde
hace
años
queriendo
compartir
contigo
Zweige
ins
Nest
seit
Jahren,
die
Lust,
mit
dir
zu
teilen
Dime
"que
culpa
tiene
el
corazón
de
que
seamos
amigos"
Sag
mir:
"Was
kann
das
Herz
dafür,
dass
wir
Freunde
sind?"
Oooooh,
por
qué
te
fuiste
Oooooh,
warum
gingst
du
Si
es
fácil
despertar
(despertar)
Wenn
es
leicht
ist
aufzuwachen
(aufzuwachen)
Si
ya
no
estás
(si
ya
no
estas)
Wenn
du
nicht
mehr
da
bist
(wenn
du
nicht
mehr
da
bist)
Busque
solo
eso
en
otros
brazos
Suchte
ich
nur
das
in
anderen
Armen
Soñé
que
te
volví
a
tener
(yeah)
Ich
träumte,
dich
wieder
zu
haben
(yeah)
Que
puedo
respirar
(respirar)
Dass
ich
atmen
kann
(atmen)
Porque
me
das
(porque
me
das)
Weil
du
mir
gibst
(weil
du
mir
gibst)
Lo
que
yo
busco
en
otros
brazos
Was
ich
in
anderen
Armen
suche
Yo
en
otros
brazos
busqué
y
no
logré
olvidarte
solo
Ich
suchte
in
anderen
Armen
und
schaffte
es
nicht,
dich
zu
vergessen
Pedía
amor
ella
solo
tenia
en
carne
Nur
bat
ich
um
Liebe,
sie
hatte
nur
Fleisch
Para
darme
odio
si
no
estas
amo
imaginarte
mis
ojos
Um
mir
Hass
zu
geben,
wenn
du
nicht
da
bist,
liebe
ich
es,
mir
dich
vorzustellen
Mienten
dicen
que
estas
en
todas
partes
Meine
Augen
lügen,
sagen,
du
bist
überall
Mi
perdición
eres
tu
viendo
en
tus
puntos
cardinales
Mein
Verderben
bist
du,
in
deinen
Himmelsrichtungen
sehend
En
tu
norte
y
tu
sur
In
deinem
Norden
und
Süden
Tu
belleza
para
ser
un
tour
(mmmm)
yo
se
mas
de
carne
Deine
Schönheit
für
eine
Tour
(mmmm)
ich
weiß
mehr
von
Fleisch
Que
de
amor
mi
corazón
sigue
virgen
aun
Als
von
Liebe,
mein
Herz
ist
noch
immer
jungfräulich
Eh
recorrido
millas
mirando
el
cielo
buscando
a
dios
Ich
reiste
Meilen,
den
Himmel
betrachtend,
auf
der
Suche
nach
Gott
Para
decirle
toma
todas
mis
costillas
Um
ihm
zu
sagen:
Nimm
alle
meine
Rippen
Y
tráeme
una
mujer
que
sea
buena
y
sencilla
como
ella
Und
bring
mir
eine
Frau,
gut
und
einfach
wie
sie
La
esperare
entre
cigarros
y
botellas
Ich
werde
sie
zwischen
Zigarren
und
Flaschen
erwarten
El
hombre
un
amigo,
amiga
una
mujer
sea
lo
que
sea
va
Der
Mann
ein
Freund,
die
Freundin
eine
Frau,
was
auch
immer
es
ist,
es
La
cosa
es
no
ver
con
los
ojos,
los
ojos
van
a
envejecer
Die
Sache
ist,
nicht
mit
den
Augen
zu
sehen,
Augen
werden
alt
Nuestra
carne
se
hace
vieja
pero
ahí
niños
bajo
nuestra
piel
Unser
Fleisch
wird
alt,
aber
darunter
sind
Kinder
in
unserer
Haut
Y
esta
la
cancion
que
escribió
tu
sonrisa
en
mi
Und
da
ist
das
Lied,
das
dein
Lächeln
in
mir
schrieb
No
dejo
de
sentir,
menos
aprendí
a
mentir
Ich
hörte
nie
auf
zu
fühlen,
lernte
nur
zu
lügen
Es
mejor
así
no
es
bueno
que
lo
diga
Es
ist
besser
so,
es
ist
nicht
gut,
es
zu
sagen
Ni
pensar
que
"una
amiga
es
la
mujer
de
tu
vida"
Oder
zu
denken:
"Eine
Freundin
ist
die
Frau
deines
Lebens"
Ooooh,
por
qué
te
fuiste
Ooooh,
warum
gingst
du
Si
es
fácil
despertar
(despertar)
Wenn
es
leicht
ist
aufzuwachen
(aufzuwachen)
Si
ya
no
estás
(si
ya
no
estás)
Wenn
du
nicht
mehr
da
bist
(wenn
du
nicht
mehr
da
bist)
Busco
tu
beso
en
otros
labios
Suche
ich
deinen
Kuss
auf
anderen
Lippen
Soñeé
que
te
volvía
a
tener
(yeah)
Ich
träumte,
dich
wieder
zu
haben
(yeah)
Que
puedo
respirar
(respirar)
Dass
ich
atmen
kann
(atmen)
Porque
me
das
(porque
me
das)
Weil
du
mir
gibst
(weil
du
mir
gibst)
Lo
que
yo
busco
en
otros
brazos
Was
ich
in
anderen
Armen
suche
Ooooh,
por
qué
te
fuiste
Ooooh,
warum
gingst
du
Si
es
fácil
despertar
(despertar)
Wenn
es
leicht
ist
aufzuwachen
(aufzuwachen)
Si
ya
no
estás
(si
ya
no
estas)
Wenn
du
nicht
mehr
da
bist
(wenn
du
nicht
mehr
da
bist)
Busco
tu
beso
en
otros
labios
Suche
ich
deinen
Kuss
auf
anderen
Lippen
Soñeé
que
te
volvía
a
tener
(yeah)
Ich
träumte,
dich
wieder
zu
haben
(yeah)
Que
puedo
respirar
(respirar)
Dass
ich
atmen
kann
(atmen)
Porque
me
das
(porque
me
das)
Weil
du
mir
gibst
(weil
du
mir
gibst)
Lo
que
yo
busco
en
otros
brazos
Was
ich
in
anderen
Armen
suche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Miranda Nuñez
Attention! Feel free to leave feedback.