Gran Rah - Amiga - translation of the lyrics into German

Amiga - Gran Rahtranslation in German




Amiga
Amiga
Amiga eso es hasta la fecha, una amistad a prueba de balas
Amiga, das ist bis heute, eine Freundschaft, kugelsicher
Pero no a prueba de flechas
Doch nicht pfeilsicher
Flechas que cupido a disparado el amor es ciego porque
Pfeile, die Amor schoss, die Liebe ist blind, denn
Llevo años con los ojos vendados, soy un esclavo
Ich trage Jahre lang die Augenbinde, ich bin ein Sklave
El tiempo que te azota, claro no es raro que el corazón
Die Zeit, die dich peitscht, klar, kein Wunder, dass mein Herz
Se me caiga por la boca y diga "Te amo"
Mir aus dem Mund fällt und sagt "Ich liebe dich"
Es un regalo que te hago cuando hablo con las manos
Ein Geschenk, das ich dir mache, wenn ich mit Händen spreche
Cuando el calor de mis dedos te convierte en piano
Wenn meine Fingerwärme dich zum Klavier macht
Y toca... y hablando la roca mi mundo en tu espalda
Und spielt... und sprechend der Fels, meine Welt auf deinem Rücken
Desnudo mi alma y mis ojos te enfocan
Ich entblöße meine Seele, meine Augen fokussieren dich
El amor se me disloca desde el pecho y va derecho
Die Liebe löst sich in meiner Brust und geht geradeaus
Haciendo huellas y así las horas hacen focas sin bromas
Hinterlässt Spuren, und so werden Stunden zu Robben, kein Scherz
No más, quiero palomas de la paz palabras denme
Nicht mehr, ich will Friedenstauben, Worte, gebt mir
Alas para volar hasta las sabanas de su cama
Flügel, um zu den Laken deines Bettes zu fliegen
Se que es mi amiga y mi hermana nada que hacer
Ich weiß, sie ist meine Freundin und Schwester, nichts zu machen
Sin el agua apagarás la llama
Ohne Wasser löscht man die Flamme
Échame al olvido solo pájaros de alas heridas trayendo
Wirf mich ins Vergessen, nur Vögel mit verletzten Flügeln bringen
Ramas al nido desde hace años queriendo compartir contigo
Zweige ins Nest seit Jahren, die Lust, mit dir zu teilen
Dime "que culpa tiene el corazón de que seamos amigos"
Sag mir: "Was kann das Herz dafür, dass wir Freunde sind?"
Oooooh, por qué te fuiste
Oooooh, warum gingst du
Si es fácil despertar (despertar)
Wenn es leicht ist aufzuwachen (aufzuwachen)
Si ya no estás (si ya no estas)
Wenn du nicht mehr da bist (wenn du nicht mehr da bist)
Busque solo eso en otros brazos
Suchte ich nur das in anderen Armen
Soñé que te volví a tener (yeah)
Ich träumte, dich wieder zu haben (yeah)
Que puedo respirar (respirar)
Dass ich atmen kann (atmen)
Porque me das (porque me das)
Weil du mir gibst (weil du mir gibst)
Lo que yo busco en otros brazos
Was ich in anderen Armen suche
Yo en otros brazos busqué y no logré olvidarte solo
Ich suchte in anderen Armen und schaffte es nicht, dich zu vergessen
Pedía amor ella solo tenia en carne
Nur bat ich um Liebe, sie hatte nur Fleisch
Para darme odio si no estas amo imaginarte mis ojos
Um mir Hass zu geben, wenn du nicht da bist, liebe ich es, mir dich vorzustellen
Mienten dicen que estas en todas partes
Meine Augen lügen, sagen, du bist überall
Mi perdición eres tu viendo en tus puntos cardinales
Mein Verderben bist du, in deinen Himmelsrichtungen sehend
En tu norte y tu sur
In deinem Norden und Süden
Tu belleza para ser un tour (mmmm) yo se mas de carne
Deine Schönheit für eine Tour (mmmm) ich weiß mehr von Fleisch
Que de amor mi corazón sigue virgen aun
Als von Liebe, mein Herz ist noch immer jungfräulich
Eh recorrido millas mirando el cielo buscando a dios
Ich reiste Meilen, den Himmel betrachtend, auf der Suche nach Gott
Para decirle toma todas mis costillas
Um ihm zu sagen: Nimm alle meine Rippen
Y tráeme una mujer que sea buena y sencilla como ella
Und bring mir eine Frau, gut und einfach wie sie
La esperare entre cigarros y botellas
Ich werde sie zwischen Zigarren und Flaschen erwarten
El hombre un amigo, amiga una mujer sea lo que sea va
Der Mann ein Freund, die Freundin eine Frau, was auch immer es ist, es
A doler
Wird wehtun
La cosa es no ver con los ojos, los ojos van a envejecer
Die Sache ist, nicht mit den Augen zu sehen, Augen werden alt
Nuestra carne se hace vieja pero ahí niños bajo nuestra piel
Unser Fleisch wird alt, aber darunter sind Kinder in unserer Haut
Y esta la cancion que escribió tu sonrisa en mi
Und da ist das Lied, das dein Lächeln in mir schrieb
No dejo de sentir, menos aprendí a mentir
Ich hörte nie auf zu fühlen, lernte nur zu lügen
Es mejor así no es bueno que lo diga
Es ist besser so, es ist nicht gut, es zu sagen
Ni pensar que "una amiga es la mujer de tu vida"
Oder zu denken: "Eine Freundin ist die Frau deines Lebens"
Ooooh, por qué te fuiste
Ooooh, warum gingst du
Si es fácil despertar (despertar)
Wenn es leicht ist aufzuwachen (aufzuwachen)
Si ya no estás (si ya no estás)
Wenn du nicht mehr da bist (wenn du nicht mehr da bist)
Busco tu beso en otros labios
Suche ich deinen Kuss auf anderen Lippen
Soñeé que te volvía a tener (yeah)
Ich träumte, dich wieder zu haben (yeah)
Que puedo respirar (respirar)
Dass ich atmen kann (atmen)
Porque me das (porque me das)
Weil du mir gibst (weil du mir gibst)
Lo que yo busco en otros brazos
Was ich in anderen Armen suche
Ooooh, por qué te fuiste
Ooooh, warum gingst du
Si es fácil despertar (despertar)
Wenn es leicht ist aufzuwachen (aufzuwachen)
Si ya no estás (si ya no estas)
Wenn du nicht mehr da bist (wenn du nicht mehr da bist)
Busco tu beso en otros labios
Suche ich deinen Kuss auf anderen Lippen
Soñeé que te volvía a tener (yeah)
Ich träumte, dich wieder zu haben (yeah)
Que puedo respirar (respirar)
Dass ich atmen kann (atmen)
Porque me das (porque me das)
Weil du mir gibst (weil du mir gibst)
Lo que yo busco en otros brazos
Was ich in anderen Armen suche





Writer(s): Sergio Miranda Nuñez


Attention! Feel free to leave feedback.