Gran Rah - Intro - translation of the lyrics into German

Intro - Gran Rahtranslation in German




Intro
Intro
La parte melancólica del disco es esta
Dies ist der melancholische Teil des Albums
Escribir para pagar una apuesta,
Schreiben, um eine Wette zu bezahlen,
Cuando me miré al espejo y dije
Als ich in den Spiegel sah und sagte
Te apuesto lo que sea
Ich wette alles
Que nunca nadie escuchará tu música fea
Dass nie jemand deine hässliche Musik hören wird
No me llamen poeta
Nennt mich nicht Dichter
Poeta escribe, yo solo hago que rimen las letras
Ein Dichter schreibt, ich lasse nur die Texte reimen
El rap nació en la calle, hermano, eso nadie lo cambia
Rap wurde auf der Straße geboren, Bruder, das ändert niemand
Supongo, entonces, que estoy en casa haciendo trampa
Dann bin ich wohl zu Hause und betrüge
Viviendo solo o solo viviendo
Allein lebend oder nur lebend
Echando de menos a mi hermana al ver que está creciendo
Vermisse meine Schwester, wenn ich sehe, wie sie erwachsen wird
El mundo se acaba y el presente ya es recuerdo
Die Welt geht unter und die Gegenwart ist schon Erinnerung
Un segundo de silencio por cada minuto muerto
Eine Sekunde Schweigen für jede tote Minute
Y he vuelto para despedirme y en el fondo
Und ich bin zurück, um mich zu verabschieden
Este es el único intro del mundo que parece un outro
Dies ist der einzige Intro der Welt, der wie ein Outro klingt
Cuantos ángeles en realidad son monstruos
Wie viele Engel sind eigentlich Monster
Como es un corazón que se esconde detrás de un rostro
Wie ein Herz, das sich hinter einem Gesicht verbirgt
Y este corazón de piedra no me quiere soltar
Und dieses steinerne Herz will mich nicht loslassen
Quiere hundirme con él hasta el fondo del mar
Es will mich mit sich in die Tiefe des Meeres ziehen
La sal de mis lágrimas va a cicatrizar
Das Salz meiner Tränen wird heilen
Cada puta herida que mi sonrisa ha de ocultar
Jede verdammte Wunde, die mein Lächeln verbergen muss
Vengo a sepultar al miedo de querer ser diferente
Ich komme, um die Angst, anders sein zu wollen, zu begraben
Y aprender a temerle más a la vida que a la muerte
Und zu lernen, das Leben mehr zu fürchten als den Tod
Valiente, fuerte, demente
Mutig, stark, wahnsinnig
Mis únicas armas son los oídos de la gente
Meine einzigen Waffen sind die Ohren der Leute
Titán (mi espíritu es inquebrantable)
Titan (mein Geist ist unbezwingbar)
Titán (mi fue forjada a hierro)
Titan (mein Glaube wurde aus Eisen geschmiedet)
Titán (rap de acero y diamante)
Titan (Rap aus Stahl und Diamant)
Titán (es el titán, es el titán)
Titan (es ist der Titan, es ist der Titan)
Firme como el pueblo Mapuche por su tierra
Standhaft wie das Mapuche-Volk für sein Land
Como un bosque de robles que se opone a tu motosierra
Wie ein Eichenwald, der sich deiner Kettensäge widersetzt
Firme como el que le dice que no a la guerra
Standhaft wie der, der Nein zum Krieg sagt
Y mata solo por los suyos y no por una bandera
Und nur für die Seinen tötet, nicht für eine Flagge
La vida me obligó a ser un titán
Das Leben zwang mich, ein Titan zu sein
Hay mucho hijo de perra que espera que muera mi palpitar
Viele Hurenkinder warten darauf, dass mein Herzschlag stirbt
Pero no hay caso, payasos, ni a balazos podrán callar
Aber keine Chance, Clowns, nicht mal mit Kugeln könnt ihr zum Schweigen bringen
Al que nació con el micro bajo el brazo y más que rimar
Diejenigen, die mit dem Mikrofon unter dem Arm geboren wurden und mehr als Reimen
Esta armadura verbal a mi me ayuda a aguantar
Diese verbale Rüstung hilft mir durchzuhalten
Contra dura y locura la puta cruda maldad
Gegen Härte und Wahnsinn, die verdammte rohe Bosheit
Es la tortura letal de no hallar la cura a este mal
Es ist die tödliche Qual, kein Heilmittel für dieses Übel zu finden
Doblaré la amargura en una laguna mental
Ich werde die Bitterkeit in einer geistigen Lagune falten
Experiencia, vivencia marcan mi diferencia
Erfahrung, Erlebnis machen meinen Unterschied aus
Escribo en defensa propia, estoy viviendo por inercia
Ich schreibe in Selbstverteidigung, ich lebe aus Trägheit
Resistencia ante tanta demencia
Widerstand gegen so viel Wahnsinn
Para ti esta mierda es fiesta, para mi es sobrevivencia
Für dich ist dieser Scheiß eine Party, für mich ist es Überleben
R, A, P
R, A, P
Yo no necesito nada más que sería de mi sin él
Ich brauche nichts anderes. Was wäre ich ohne ihn?
Ni por una mujer te dejé protégeme hasta envejecer
Nicht mal für eine Frau habe ich dich verlassen. Beschütze mich, bis ich alt werde
No dejes que herejes me alejen del M I C
Lass nicht zu, dass Ketzer mich vom M I C entfernen
Me entrené bajo un eterno invierno en solo días lluviosos
Ich trainierte unter einem ewigen Winter, nur an regnerischen Tagen
Con el ímpetu de una hormiga y espíritu de un coloso
Mit dem Eifer einer Ameise und dem Geist eines Kolosses
Compitiendo contra mi y el envidioso
Im Wettkampf mit mir und dem Neider
Mi escritorio es mi trono, me siento un todopoderoso
Mein Schreibtisch ist mein Thron, ich fühle mich allmächtig





Writer(s): Sergio Miranda Nunez


Attention! Feel free to leave feedback.