Lyrics and translation Grand Corps Malade feat. Francis Cabrel - La Traversée
C'est
moi
qui
tiens
le
p'tit
troquet
de
ce
côté-ci
de
la
place
Вот
я
и
держу
парнишку
на
этой
стороне
площади.
J'ai
des
clients
fidèles,
des
piliers
de
bar
et
de
terrasse
У
меня
есть
постоянные
клиенты,
столбы
бара
и
террасы
Je
garde
un
mot
et
un
sourire
pour
chacun
d'eux,
c'est
mon
métier
Я
держу
слово
и
улыбку
для
каждого
из
них,
это
моя
профессия
Mais
je
n'ai
d'yeux
que
pour
elle,
c'est
la
plus
jolie
du
quartier
Но
у
меня
есть
глаза
только
для
нее,
она
самая
красивая
в
округе
Assise,
les
jambes
croisées,
de
grands
yeux
verts
comme
des
calots
Сидит,
скрестив
ноги,
большие
зеленые
глаза,
как
тюбетейки
Elle
aime
rester
dehors
et
siroter
sa
menthe
à
l'eau
Она
любит
торчать
на
улице
и
потягивать
ее
мятную
воду
Mais
c'est
la
fin
d'après-midi
et
quand
le
soleil
s'étire
Но
это
конец
дня,
и
когда
солнце
тянется
Toute
ma
terrasse
se
met
à
l'ombre
et
je
vois
la
belle
partir
Вся
моя
терраса
уходит
в
тень,
и
я
вижу,
что
красавица
уходит
C'est
moi
qui
tiens
le
grand
café
Это
я
держу
большой
кофе.
De
l'autre
coté
de
la
place
На
другой
стороне
площади
Quand
vient
la
fin
de
la
journée
Когда
приходит
конец
дня
J'récupère
les
clients
d'en
face
Я
забираю
клиентов
через
дорогу.
Car
le
soleil
de
18
heures
Ибо
солнце
18
часов
Inonde
mes
tables
et
nos
visages
Наводни
мои
столы
и
наши
лица
Imaginez
mon
bonheur
Представьте
себе
мое
счастье
Quand
vient
la
plus
belle
du
village
Когда
приходит
самая
красивая
деревня
Oh,
c'est
la
traversée
О,
это
переправа
Oh,
je
la
vois
s'éloigner
О,
я
вижу,
как
она
уходит.
Oh,
c'est
la
traversée
О,
это
переправа
Oh,
je
la
vois
s'approcher
О,
я
вижу,
как
она
приближается.
Je
reste
muet
les
pieds
cloués,
les
bras
ballants,
la
mort
dans
l'âme
Я
остаюсь
безмолвным,
ноги
прибиты,
руки
болтаются,
смерть
в
душе
Car
comme
chaque
jour,
le
soleil
a
réorienté
ses
flammes
Ибо,
как
и
каждый
день,
солнце
переориентировало
свое
пламя
Alors
la
belle
m'a
laissé
là,
seul
dans
ma
peine
et
ma
pénombre
Тогда
красавица
оставила
меня
там,
в
одиночестве
в
моем
горе
и
полумраке
Je
vois
sa
silhouette
rétrécir
et
s'éclairer
dans
l'autre
monde
Я
вижу,
как
его
силуэт
сужается
и
светится
в
потустороннем
мире
Je
prends
le
soleil
dans
les
yeux
Я
беру
солнце
в
глаза
Celui
qui
dessine
les
contours
Тот,
кто
рисует
контуры
De
celle
qui
remplit
tous
mes
vœux
От
той,
которая
исполняет
все
мои
обеты
L'amour
s'approche
à
contre-jour
Любовь
приближается
в
обратном
свете
Puis
elle
s'assoie
de
toute
sa
classe
Потом
она
садится
всем
своим
классом
Croise
ses
jambes
interminables
Скрещивает
свои
бесконечные
ноги
Elle
est
à
moi
sur
ma
terrasse
Она
моя
на
моей
террасе
Je
toise
au
loin
l'autre
minable
Я
тащу
прочь
друг
друга
потрепанного
Mes
yeux
la
suivent
nerveusement,
elle
a
repris
une
menthe
à
l'eau
Мои
глаза
нервно
следят
за
ней,
она
снова
взяла
мятую
воду.
Je
vois
le
sourire
arrogant
du
gars
d'en
face,
le
vieux
salaud
Я
вижу
высокомерную
улыбку
парня
напротив,
старого
ублюдка
Tant
qu'le
soleil
se
couche
à
l'ouest,
je
serai
le
perdant
de
ce
jeu
Пока
солнце
садится
на
Западе,
я
буду
проигравшим
в
этой
игре
À
moins
qu'un
jour
j'ose
le
geste,
au
grand
café
mettre
le
feu
Если
в
один
прекрасный
день
я
осмелюсь
жест,
в
большом
кафе
поджечь
Oh,
c'est
la
traversée
О,
это
переправа
Oh,
je
la
vois
s'éloigner
О,
я
вижу,
как
она
уходит.
Oh,
c'est
la
traversée
О,
это
переправа
Oh,
je
la
vois
s'approcher
О,
я
вижу,
как
она
приближается.
Ombre
contre
soleil,
cette
traversée
dure
depuis
la
Rome
antique
Тень
против
солнца,
это
путешествие
длится
из
Древнего
Рима
Les
belles
femmes
aiment
la
lumière
Красивые
женщины
любят
свет
N'y
voyez
pas
de
symbolique
Не
вижу
в
этом
символического
Oh,
c'est
la
traversée
О,
это
переправа
Oh,
je
la
vois
s'éloigner
О,
я
вижу,
как
она
уходит.
Oh,
c'est
la
traversée
О,
это
переправа
Oh,
je
la
vois
s'approcher
О,
я
вижу,
как
она
приближается.
Oh,
c'est
la
traversée
О,
это
переправа
Oh,
je
la
vois
s'éloigner
О,
я
вижу,
как
она
уходит.
Oh,
c'est
la
traversée
О,
это
переправа
Oh,
je
la
vois,
je
la
vois
О,
я
вижу
ее,
я
вижу
ее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabien Marsaud, Charles Souchon, Ben Ricour
Attention! Feel free to leave feedback.