Grand Corps Malade feat. Francis Cabrel - La Traversée - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grand Corps Malade feat. Francis Cabrel - La Traversée




C'est moi qui tiens le p'tit troquet de ce côté-ci de la place
Вот я и держу парнишку на этой стороне площади.
J'ai des clients fidèles, des piliers de bar et de terrasse
У меня есть постоянные клиенты, столбы бара и террасы
Je garde un mot et un sourire pour chacun d'eux, c'est mon métier
Я держу слово и улыбку для каждого из них, это моя профессия
Mais je n'ai d'yeux que pour elle, c'est la plus jolie du quartier
Но у меня есть глаза только для нее, она самая красивая в округе
Assise, les jambes croisées, de grands yeux verts comme des calots
Сидит, скрестив ноги, большие зеленые глаза, как тюбетейки
Elle aime rester dehors et siroter sa menthe à l'eau
Она любит торчать на улице и потягивать ее мятную воду
Mais c'est la fin d'après-midi et quand le soleil s'étire
Но это конец дня, и когда солнце тянется
Toute ma terrasse se met à l'ombre et je vois la belle partir
Вся моя терраса уходит в тень, и я вижу, что красавица уходит
C'est moi qui tiens le grand café
Это я держу большой кофе.
De l'autre coté de la place
На другой стороне площади
Quand vient la fin de la journée
Когда приходит конец дня
J'récupère les clients d'en face
Я забираю клиентов через дорогу.
Car le soleil de 18 heures
Ибо солнце 18 часов
Inonde mes tables et nos visages
Наводни мои столы и наши лица
Imaginez mon bonheur
Представьте себе мое счастье
Quand vient la plus belle du village
Когда приходит самая красивая деревня
Oh, c'est la traversée
О, это переправа
Oh, je la vois s'éloigner
О, я вижу, как она уходит.
Oh, c'est la traversée
О, это переправа
Oh, je la vois s'approcher
О, я вижу, как она приближается.
Je reste muet les pieds cloués, les bras ballants, la mort dans l'âme
Я остаюсь безмолвным, ноги прибиты, руки болтаются, смерть в душе
Car comme chaque jour, le soleil a réorienté ses flammes
Ибо, как и каждый день, солнце переориентировало свое пламя
Alors la belle m'a laissé là, seul dans ma peine et ma pénombre
Тогда красавица оставила меня там, в одиночестве в моем горе и полумраке
Je vois sa silhouette rétrécir et s'éclairer dans l'autre monde
Я вижу, как его силуэт сужается и светится в потустороннем мире
Je prends le soleil dans les yeux
Я беру солнце в глаза
Celui qui dessine les contours
Тот, кто рисует контуры
De celle qui remplit tous mes vœux
От той, которая исполняет все мои обеты
L'amour s'approche à contre-jour
Любовь приближается в обратном свете
Puis elle s'assoie de toute sa classe
Потом она садится всем своим классом
Croise ses jambes interminables
Скрещивает свои бесконечные ноги
Elle est à moi sur ma terrasse
Она моя на моей террасе
Je toise au loin l'autre minable
Я тащу прочь друг друга потрепанного
Mes yeux la suivent nerveusement, elle a repris une menthe à l'eau
Мои глаза нервно следят за ней, она снова взяла мятую воду.
Je vois le sourire arrogant du gars d'en face, le vieux salaud
Я вижу высокомерную улыбку парня напротив, старого ублюдка
Tant qu'le soleil se couche à l'ouest, je serai le perdant de ce jeu
Пока солнце садится на Западе, я буду проигравшим в этой игре
À moins qu'un jour j'ose le geste, au grand café mettre le feu
Если в один прекрасный день я осмелюсь жест, в большом кафе поджечь
Oh, c'est la traversée
О, это переправа
Oh, je la vois s'éloigner
О, я вижу, как она уходит.
Oh, c'est la traversée
О, это переправа
Oh, je la vois s'approcher
О, я вижу, как она приближается.
Ombre contre soleil, cette traversée dure depuis la Rome antique
Тень против солнца, это путешествие длится из Древнего Рима
Les belles femmes aiment la lumière
Красивые женщины любят свет
N'y voyez pas de symbolique
Не вижу в этом символического
Oh, c'est la traversée
О, это переправа
Oh, je la vois s'éloigner
О, я вижу, как она уходит.
Oh, c'est la traversée
О, это переправа
Oh, je la vois s'approcher
О, я вижу, как она приближается.
Oh, c'est la traversée
О, это переправа
Oh, je la vois s'éloigner
О, я вижу, как она уходит.
Oh, c'est la traversée
О, это переправа
Oh, je la vois, je la vois
О, я вижу ее, я вижу ее
Je la vois
Я вижу ее





Writer(s): Fabien Marsaud, Charles Souchon, Ben Ricour


Attention! Feel free to leave feedback.