Grand Corps Malade feat. Richard Bohringer - Course contre la honte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grand Corps Malade feat. Richard Bohringer - Course contre la honte




Course contre la honte
Бег от стыда
Eh Tonton, est-ce que t'as regardé dehors?
Эй, дядя, ты смотрел, что творится на улице?
Sur l'avenir de nos enfants il pleut de plus en plus fort
Над будущим наших детей сгущаются тучи.
Quand je pense à eux pourtant, j'aimerais chanter un autre thème
Когда я думаю о них, мне хочется петь о другом,
Mais je suis plus trop serein, je fais pas confiance au système
Но я не спокоен, дорогая, я не доверяю системе.
Ce système fait des enfants mais il les laisse sur le chemin
Эта система плодит детей, но бросает их на произвол судьбы,
Et il oublie que s'il existe, c'est pour gérer des êtres humains
И забывает, что ее предназначение заботиться о людях.
On avance tous tête baissée sans se soucier du plan final
Мы все идем, опустив головы, не думая о конечной цели,
Ce système entasse des gosses et il les regarde crever la dalle
Эта система собирает детей в кучу и смотрит, как они умирают с голоду.
Tonton on est du bon côté mais ce qu'on voit, on ne peut le nier
Дядя, мы на хорошей стороне, но то, что мы видим, нельзя отрицать,
J'ai grandi au milieu de ceux que le système a oubliés
Я вырос среди тех, кого система забыла.
On vit sur le même sol mais les fins de mois n'ont pas le même parfum
Мы живем на одной земле, но конец месяца пахнет по-разному,
Et chaque année monte un peu plus la rumeur des crève-la-faim
И с каждым годом все громче ропот голодных.
Le système a décidé qu'y avait pas de place pour tout le monde
Система решила, что места хватит не всем,
Tonton, t'as entendu les cris dehors, c'est bien notre futur qui gronde
Дядя, ты слышишь крики на улице? Это грохочет наше будущее.
Le système s'est retourné contre l'homme, perdu dans ses ambitions
Система обернулась против человека, заблудившись в своих амбициях,
L'égalité est en travaux et y'a beaucoup trop de déviations
Равенство в стадии разработки, и слишком много объездных путей.
Eh Tonton on va faire comment?
Эй, дядя, что нам делать?
Dis-moi Tonton, on va faire comment?
Скажи мне, дядя, что нам делать?
Est-ce que les hommes ont voulu ça? Est-ce qu'ils maîtrisent leur rôle?
Люди хотели этого? Они контролируют свою роль?
Ou est-ce que la machine s'est emballée et qu'on a perdu le contrôle?
Или машина вышла из-под контроля, и мы потеряли управление?
Est-ce qu'y a encore quelqu'un quelque part qui décide de quelque chose?
Есть ли еще кто-нибудь где-нибудь, кто принимает решения?
Ou est-ce qu'on est tous pieds et poings liés en attendant que tout explose?
Или мы все связаны по рукам и ногам, ждем, когда все взорвется?
Difficile de me rassurer Tonton, je te rappelle au passage
Трудно меня успокоить, дядя, напоминаю тебе между прочим,
Que l'homme descend bel et bien du singe pas du sage
Что человек произошел от обезьяны, а не от мудреца.
Et c'est bien l'homme qui regarde mourir la moitié de ses frères
И это человек смотрит, как умирает половина его братьев,
Qui arrache les derniers arbres et qui pourrit l'atmosphère
Вырывает последние деревья и отравляет атмосферу.
Y'a de plus en plus de cases sombres et de pièges sur l'échiquier
Все больше темных клеток и ловушек на шахматной доске,
L'avenir n'a plus beaucoup de sens dans ce monde de banquiers
Будущее теряет смысл в этом мире банкиров.
C'est les marchés qui nous gouvernent, mais tous ces chiffres sont irréels
Рынки правят нами, но все эти цифры нереальны,
On est dirigé par des graphiques, c'est de la branlette à grande échelle
Нами управляют графики, это мастурбация в глобальном масштабе.
Eh Tonton, on va faire comment, tu peux me dire?
Эй, дядя, что нам делать, скажи мне?
Comme il faut que tout soit rentable, on privatisera l'air qu'on respire
Раз все должно быть прибыльным, приватизируют воздух, которым мы дышим.
C'est une route sans issue, c'est ce qu'aujourd'hui, tout nous démontre
Это тупик, это то, что сегодня нам демонстрируют,
On va tout droit vers la défaite dans cette course contre la honte
Мы идем прямиком к поражению в этой гонке от стыда.
Eh Tonton, on va faire comment?
Эй, дядя, что нам делать?
Dis-moi tonton, on va faire comment?
Скажи мне, дядя, что нам делать?
Entre le fromage et le dessert, tout là-haut dans leur diner
Между сыром и десертом, там наверху, на своем ужине,
Est-ce que les grands de ce monde ont entendu le cri des indignés
Услышали ли сильные мира сего крик возмущенных?
Dans le viseur de la souffrance, y'a de plus en plus de cibles
В прицеле страданий все больше мишеней,
Pour l'avenir, pour les enfants, essayons de ne pas rester insensibles
Ради будущего, ради детей, постараемся не оставаться равнодушными.
Ma petite gueule d'amour, mon Polo, mon ami Châtaigne
Моя милая мордашка, мой Поло, мой друг Каштан,
On va rien lâcher, on va aimer
Мы ничего не бросим, мы будем любить,
Regarder derrière pour rien oublier
Смотреть назад, чтобы ничего не забыть,
Ni les yeux bleus ni les regards noirs
Ни голубые глаза, ни черные взгляды.
On perdra rien, peut-être bien un peu
Мы ничего не потеряем, ну, может быть, немного,
Mais ce qu'il y a devant, c'est si grand
Но то, что впереди, так огромно.
Ma petite gueule d'amour, mon Polo, mon ami Châtaigne
Моя милая мордашка, мой Поло, мой друг Каштан,
T'as bien le temps d'avoir le chagrin éternel
У тебя еще будет время для вечной печали.
S'ils veulent pas le reconstruire le nouveau monde, on se mettra au boulot
Если они не хотят строить новый мир, мы возьмемся за дело,
Il faudra de l'utopie et du courage
Понадобится утопия и мужество,
Faudra remettre les pendules à l'heure, leur dire qu'on a pas le même tic tac
Нужно будет перевести стрелки часов, сказать им, что у нас другой тик-так,
Que nous, il est plutôt du côté du coeur
Что наш ближе к сердцу.
Fini le compte à rebours du vide, du rien dedans
Довольно обратного отсчета пустоты, ничего внутри.
Ma gueule d'amour, mon petit pote d'azur
Моя милая мордашка, мой маленький лазурный друг,
Il est des jours je peux rien faire pour toi
Бывают дни, когда я ничего не могу для тебя сделать.
Les conneries je les ai faites, et c'est un chagrin qui s'efface pas
Я совершил глупости, и эта боль не проходит.
Faut pas manquer beaucoup pour plus être le héros, faut pas beaucoup
Не нужно многого, чтобы перестать быть героем, не нужно многого.
Je t'jure petit frère, faut freiner à temps
Клянусь тебе, братишка, нужно вовремя остановиться.
Va falloir chanter l'amour, encore plus fort
Придется петь о любви еще громче.
Y'aura des révolutions qu'on voudra pas
Будут революции, которых мы не захотим,
Et d'autres qui prennent leur temps, pourtant c'est urgent
И другие, которые не торопятся, хотя это срочно.
est la banque il faut que je mette une bombe
Где банк? Мне нужно заложить бомбу,
Une bombe désodorante, une bombe désodorante pour les mauvaises odeurs du fric qui déborde
Дезодорирующую бомбу, дезодорирующую бомбу от вони денег, которые льются через край.
Pas de place pour les gentils, les paumés de la vie
Нет места для добрых, для потерянных в жизни,
Chez ces gens-là, on aime pas, on compte
Эти люди не любят, они считают.
Ma petite gueule d'amour, mon Polo, mon ami Châtaigne
Моя милая мордашка, мой Поло, мой друг Каштан,
P'tit frère, putain, on va le reconstruire ce monde
Братишка, блин, мы перестроим этот мир.
Pour ça, Tonton, faut lui tendre la main
Для этого, дядя, нужно протянуть ему руку.
Tonton, il peut rien faire si t'y crois pas
Дядя, он ничего не сможет сделать, если ты не веришь.
Alors faudra se regarder, se découvrir, jamais se quitter
Поэтому нужно смотреть друг на друга, узнавать друг друга, никогда не расставаться.
On va rien lâcher
Мы ничего не бросим,
On va rester groupé
Мы будем держаться вместе.
Y'a les frères, les cousines, les cousins, y'a les petits de la voisines
Есть братья, сестры, двоюродные братья и сестры, есть дети соседей,
Y'a les gamins perdus qui deviennent des caïds de rien
Есть потерянные дети, которые становятся никчемными головорезами,
Des allumés qui s'enflamment pour faire les malins
Психи, которые загораются, чтобы выпендриться.
Y'a la mamie qui peut pas les aider, qui a rien appris dans les livres
Есть бабушка, которая не может им помочь, которая ничего не узнала из книг,
Mais qui sait tout de la vie
Но которая знает все о жизни.
À force de ne plus croire en rien, c'est la vie qui désespère
Перестав верить во что-либо, отчаиваешься в жизни.
Faut aimer pour être aimé
Нужно любить, чтобы быть любимым,
Faut donner pour recevoir
Нужно давать, чтобы получать.
Viens vers la lumière, p'tit frère
Иди к свету, братишка,
Ta vie c'est comme du gruyère, mais personne te le dis que tu as une belle âme
Твоя жизнь как сыр, дырявая, но никто не говорит тебе, что у тебя прекрасная душа.
Ma petite gueule d'amour, mon Polo, mon ami Châtaigne
Моя милая мордашка, мой Поло, мой друг Каштан,
On va rien lâcher
Мы ничего не бросим,
On va aimer regarder derrière pour rien oublier
Мы будем любить, смотреть назад, чтобы ничего не забыть.





Writer(s): Richard Bohringer, Fabien Marsaud, Ibrahim Maalouf


Attention! Feel free to leave feedback.