Lyrics and translation Grand Corps Malade - 2083
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cher
Fabien,
tu
ne
me
connais
pas
encore,
je
suis
ton
petit-fils
Дорогой
Фабьен,
ты
меня
еще
не
знаешь,
я
твой
внук.
Je
t'écris
depuis
l'année
2083
Я
пишу
вам
с
2083
года.
Je
te
passe
ce
message
afin
que
ton
époque
réagisse
Я
отправляю
вам
это
сообщение,
чтобы
ваше
время
отреагировало
Ici
la
planète
va
mal,
il
faut
absolument
que
tu
me
croies
Планета
здесь
в
плохой
форме,
вы
обязательно
должны
мне
поверить.
Jakarta,
Lagos,
New-York
ont
disparu
sous
la
mer
Джакарта,
Лагос,
Нью-Йорк
исчезли
под
водой
Mais
aussi
Venise,
Londres,
et
un
tiers
des
Pays-Bas
А
также
Венеция,
Лондон
и
треть
Нидерландов.
Tombouctou
et
le
nord
Mali
ensevelis
sous
le
désert
Тимбукту
и
север
Мали
погребены
под
пустыней
Et
le
fleuve
Niger
n'a
plus
une
seule
goutte
d'eau
dans
ses
bras
А
река
Нигер
больше
не
имеет
в
своих
рукавах
ни
капли
воды.
Les
villes
côtières
qui
luttent
contre
la
montée
des
eaux
Прибрежные
города
борются
с
повышением
уровня
моря
Ont
beau
construire
des
digues,
des
barrages
et
des
murailles
Сколько
бы
мы
не
строили
дамб,
дамб
и
стен
Elles
ne
pèsent
pas
bien
lourd
et
éclatent
vite
en
morceaux
Они
не
очень
много
весят
и
быстро
ломаются
на
куски.
Quand
les
cyclones
et
ouragans
viennent
finir
le
travail
Когда
приходят
циклоны
и
ураганы,
чтобы
завершить
дело
Dans
plusieurs
pays
d'Afrique
et
d'Asie
du
Sud-Est
В
ряде
стран
Африки
и
Юго-Восточной
Азии
Mais
aussi
à
Athènes,
au
Caire,
et
quelques
autres
élues
Но
также
и
в
Афинах,
Каире
и
некоторых
других
выборных
должностных
лицах.
Il
fait
souvent
60
degrés,
chaque
été
est
un
test
Часто
бывает
60
градусов,
каждое
лето
— испытание
Où
les
riches
vivent
sous
la
clim
et
les
pauvres
ne
vivent
plus
Где
богатые
живут
под
кондиционерами,
а
бедные
больше
не
живут
Et
les
changements
climatiques
ont
été
tellement
violents
И
изменение
климата
было
настолько
жестоким
Que
les
écosystèmes
n'ont
pas
eu
le
temps
de
s'adapter
Что
экосистемы
не
успели
адаптироваться
Un
million
d'espèces
en
plus
des
fameux
ours
blancs
Миллион
видов
помимо
знаменитых
белых
медведей
Ont
disparu
pour
toujours,
elles
n'ont
pas
pu
résister
Ушли
навсегда,
они
не
смогли
устоять
L'année
dernière,
New-Delhi
a
été
entièrement
évacuée
В
прошлом
году
Нью-Дели
был
полностью
эвакуирован.
Asphyxiée
qu'elle
était
sous
un
nuage
de
pollution
Задохнулась,
находясь
под
облаком
загрязнений.
À
Pékin
et
Shanghai,
une
nouvelle
loi
vient
de
passer
В
Пекине
и
Шанхае
только
что
был
принят
новый
закон
Sans
masque
à
oxygène,
il
est
interdit
de
sortir
de
sa
maison
Без
кислородной
маски
запрещено
выходить
из
дома.
Les
sols
sont
tellement
secs
qu'il
n'y
a
plus
de
vigne
en
France
Почвы
настолько
сухие,
что
во
Франции
больше
нет
виноградных
лоз.
Et
dans
plusieurs
pays
du
Sud,
l'agriculture
est
impossible
А
в
ряде
стран
Юга
сельское
хозяйство
невозможно
Quand
les
fermiers
n'ont
plus
d'eau,
on
est
au-delà
de
l'urgence
Когда
у
фермеров
больше
нет
воды,
мы
находимся
вне
чрезвычайной
ситуации
La
famine
et
la
misère
sont
devenues
irréversibles
Голод
и
нищета
стали
необратимыми
La
sécheresse
et
la
chaleur
ont
provoqué
des
millions
de
morts
Засуха
и
жара
стали
причиной
миллионов
смертей
Et
des
millions
de
réfugiés
qui
fuient
leur
pays
И
миллионы
беженцев
бегут
из
своей
страны
Les
frontières
sont
des
zones
de
combat
dans
les
États
du
nord
Границы
— зоны
боевых
действий
в
северных
штатах
C'est
la
guerre
en
Europe,
en
Amérique
et
en
Asie
Это
война
в
Европе,
Америке
и
Азии
Cher
petit-fils,
j'ai
lu
ton
courrier
avec
effroi
Дорогой
внук,
я
со
страхом
прочитал
твое
письмо.
Je
crois
bien
avoir
saisi
l'ampleur
de
la
crise
Думаю,
я
понял
масштабы
кризиса.
Mais
pour
te
dire
la
vérité,
pour
nous
en
2023
Но
скажу
по
правде,
для
нас
в
2023
году
Tout
ce
que
tu
me
racontes
là
n'est
pas
vraiment
une
surprise
Все,
что
вы
мне
здесь
рассказываете,
на
самом
деле
не
является
сюрпризом.
Ça
fait
plusieurs
années,
voire
plusieurs
décennies
Прошло
несколько
лет,
даже
несколько
десятилетий
Que
les
scientifiques
essaient
vainement
de
nous
alerter
Ученые
тщетно
пытаются
нас
предупредить
Qu'il
n'est
pas
encore
trop
tard,
que
le
combat
n'est
pas
fini
Что
еще
не
поздно,
что
борьба
не
окончена
Mais
qu'on
joue
tous
en
ce
moment
l'avenir
de
l'humanité
Но
сейчас
на
карту
поставлено
будущее
человечества.
J'ai
toujours
pas
compris
ce
que
font
les
grands
de
ce
monde
Я
до
сих
пор
не
понимаю,
что
делают
великие
люди
этого
мира.
Chaque
conférence
sur
le
climat
est
un
terrible
échec
Каждая
конференция
по
климату
— ужасный
провал
Aucun
G20
n'aboutit
à
des
mesures
profondes
Отсутствие
G20
приводит
к
серьезным
мерам
Ils
y
vont
en
jet
privé
et
se
torchent
avec
les
rapports
du
GIEC
Они
летят
туда
на
частном
самолете
и
размышляют
над
отчетами
МГЭИК.
Quand
vont-ils
déclarer
l'état
d'urgence
climatique
mondial
Когда
они
объявят
глобальную
климатическую
чрезвычайную
ситуацию?
Et
contraindre
les
pays
sur
leurs
émissions
de
CO2?
И
ограничить
страны
выбросами
CO2?
Quand
vont-ils
rendre
toute
déforestation
illégale
Когда
они
объявят
всю
вырубку
лесов
незаконной?
Investir
massivement
pour
consommer
moins,
consommer
mieux?
Инвестировать
огромные
средства,
чтобы
потреблять
меньше,
потреблять
лучше?
Les
changements
de
comportement
passeront
forcément
par
des
lois
Изменения
в
поведении
обязательно
потребуют
принятия
законов
Les
Politiques
devront
sortir
de
leur
inaction
Политикам
придется
выйти
из
своего
бездействия
Il
ne
faudra
pas
attendre
d'être
en
2083
Нам
не
придется
ждать,
пока
мы
окажемся
в
2083
году.
Dès
aujourd'hui,
les
demi-mesures
ne
sont
plus
une
option
С
сегодняшнего
дня
полумеры
больше
не
являются
вариантом
Mon
cher
petit-fils,
peux-tu
demander
à
tous
tes
potes
Мой
дорогой
внук,
можешь
ли
ты
спросить
всех
своих
друзей?
D'écrire
à
leurs
aïeux,
de
suivre
ton
initiative
Писать
предкам,
следовать
вашей
инициативе
Le
combat
n'est
pas
perdu,
la
terre
n'est
pas
encore
morte
Бой
не
проигран,
земля
еще
не
мертва
Mais
la
victoire
pour
le
climat
ne
pourra
être
que
collective
Но
победа
климата
может
быть
только
коллективной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Poncelet, Quentin Mosimann, Vincent Brion, Grand Corps Malade
Album
REFLETS
date of release
20-10-2023
Attention! Feel free to leave feedback.