Lyrics and translation Grand Corps Malade - Au feu rouge
"Heureusement,
j'n'ai
pas
d'enfant"
se
dit
Yadna
très
souvent
"К
счастью,
у
меня
нет
ребенка",
- часто
говорила
себе
Ядна.
"Ce
serait
encore
plus
dur,
encore
plus
humiliant"
"Это
было
бы
еще
жестче,
еще
унизительнее"
Et
puis
comment
elle
aurait
fait
avec
un
bébé
comme
paquetage?
И
потом,
как
бы
она
поступила
с
таким
ребенком,
как
пакет?
Est-ce
qu'il
aurait
survécu
après
tout
c'voyage?
Неужели
он
выжил
бы
после
всего
этого
путешествия?
Yadna
a
fui
les
bombes,
la
guerre
dans
son
pays
Ядна
бежала
от
бомб,
войны
в
своей
стране
Elle
sait
qu'elle
avait
peur
mais
ne
sait
plus
de
quels
ennemis
Она
знает,
что
боялась,
но
не
знает,
каких
врагов
Entre
les
tirs
de
son
président,
des
rebelles,
de
l'occident
Между
расстрелами
его
президента,
повстанцев,
Запада
De
Daesh
et
des
Kurdes,
elle
ne
sait
plus
d'où
vient
l'vent
От
Даэша
и
курдов
она
уже
не
знает,
откуда
ветер
Elle
ne
sait
plus
d'où
vient
la
poudre
qui
a
rasé
son
village
Она
уже
не
знает,
откуда
взялся
порох,
который
побрил
ее
деревню.
Elle
ne
sait
plus
qui
tire
les
balles
qui
ont
éteint
tous
ces
visages
Она
уже
не
знает,
кто
стреляет
пулями,
которые
погасили
все
эти
лица
Elle
sait
juste
que
l'Homme
est
fou
et
qu'c'est
là-bas,
en
Syrie
Она
просто
знает,
что
человек
сумасшедший
и
что
он
там,
в
Сирии
Que
s'est
formé
petit
à
p'tit
l'épicentre
de
sa
folie
Что
образовался
маленький
эпицентр
его
безумия
Yadna
pense
à
tout
ça
en
s'approchant
d'ma
vitre
Ядна
думает
обо
всем
этом,
подходя
к
моему
стеклу
Moi,
j'lui:
"Non"
avec
la
main
et
j'redémarre
bien
vite
Я
ему:"
нет
" рукой,
и
я
быстро
перезагружаюсь
J'avais
p't-être
un
peu
d'monnaie
mais
j'suis
pressé,
faut
qu'je
bouge
У
меня
было
немного
денег,
но
я
спешу,
мне
нужно
двигаться.
J'me
rappelle
de
son
regard,
j'ai
croisé
Yadna
au
feu
rouge
Вспомнив
ее
взгляд,
я
столкнулась
с
Ядной
на
светофоре.
Après
trois
mois
d'périple
dans
toutes
sortes
d'embarcations
После
трех
месяцев
путешествия
на
всевозможных
кораблях
Elle
a
souvent
cru
qu'la
mort
serait
la
seule
destination
Она
часто
думала,
что
смерть
будет
единственным
местом
назначения
Comme
lors
de
cette
nuit
noire
au
milieu
d'la
mer
Égée
Как
в
ту
темную
ночь
посреди
Эгейского
моря
Dépassée
par
les
vagues
sur
un
bateau
bien
trop
léger
Обгоняли
волны
на
слишком
легком
судне
Entre
les
centres
de
rétention
et
les
passeurs
les
plus
cruels
Между
изоляторами
и
самыми
жестокими
контрабандистами
Yadna
a
perdu
d'vue
tous
ceux
qui
avaient
fui
avec
elle
Ядна
потеряла
из
виду
всех,
кто
бежал
вместе
с
ней.
Elle
s'est
retrouvée
seule
avec
la
peur,
le
ventre
vide
Она
оказалась
наедине
со
страхом,
с
пустым
животом
Et
des
inconnus
aussi
perdus
qu'elle
comme
seuls
guides
И
незнакомые
люди,
такие
потерянные,
как
она,
как
единственные
проводники
Marchant
pendant
des
semaines
puis
payant
à
des
vautours
Ходить
неделями,
а
потом
платить
стервятникам
Le
droit
d'se
cacher
à
l'arrière
des
camions
sans
voir
le
jour
Право
прятаться
в
задней
части
грузовиков,
не
видя
света
Après
ces
mois
d'enfer,
elle
passe
ses
nuits
sur
un
carton
После
этих
адских
месяцев
она
проводит
свои
ночи
на
картонной
коробке
Son
Eldorado
se
situe
Porte
de
la
Chapelle,
sous
un
pont
Его
Эльдорадо
находится
дверь
часовни,
под
мостом
Yadna
pense
à
tout
ça
en
s'approchant
d'ma
vitre
Ядна
думает
обо
всем
этом,
подходя
к
моему
стеклу
Moi,
j'lui:
"Non"
avec
la
main
et
j'redémarre
bien
vite
Я
ему:"
нет
" рукой,
и
я
быстро
перезагружаюсь
J'avais
p't-être
un
peu
d'monnaie
mais
j'suis
pressé,
faut
qu'je
bouge
У
меня
было
немного
денег,
но
я
спешу,
мне
нужно
двигаться.
J'me
rappelle
de
son
regard,
j'ai
croisé
Yadna
au
feu
rouge
Вспомнив
ее
взгляд,
я
столкнулась
с
Ядной
на
светофоре.
Dans
ses
nuits,
les
cauchemars
d'expulsion
sont
réguliers
В
его
ночах
кошмары
изгнания
регулярны
Elle
attend
d'obtenir
le
statut
d'réfugiée
Она
рассчитывает
получить
статус
беженца
Elle
mendie
au
feu
rouge
avec
la
détresse
comme
baîllon
Она
попрошайничает
на
красный
свет
с
бедствием,
как
зевак
Elle
se
renseigne
sur
ses
droits,
petite
princesse
en
rayon
Она
выясняет
свои
права,
маленькая
принцесса
в
полку
Elle
imagine
parfois
sa
vie
d'étudiante
dans
son
pays
Иногда
она
представляет
себе
свою
студенческую
жизнь
в
своей
стране
Si
la
justice
avait
des
yeux,
si
la
paix
régnait
en
Syrie
Если
бы
у
правосудия
были
глаза,
если
бы
в
Сирии
воцарился
мир
Elle
sourit
même
parfois,
quand
elle
trouve
la
force
d'y
penser
Она
даже
улыбается
иногда,
когда
находит
в
себе
силы
подумать
об
этом
Elle
rêve
en
syrien
mais,
là,
elle
pleure
en
français
Она
мечтает
по-сирийски,
но
сейчас
она
плачет
по-французски
J'aperçois
Yadna
rapidement
lorsque
l'feu
passe
au
vert
Я
быстро
вижу
Ядну,
когда
свет
становится
зеленым
J'ai
un
p'tit
pincement
au
cœur,
mais
j'suis
en
retard
et
j'accélère
У
меня
защемило
сердце,
но
я
опаздываю
и
ускоряюсь.
Les
plus
grands
drames
sont
sous
nos
Величайшие
драмы
под
нашими
Yeux
mais
on
est
pressé,
faut
qu'on
bouge
Глаза,
но
мы
спешим,
нам
нужно
двигаться.
Y'a
des
humains
derrière
les
regards;
j'ai
croisé
Yadna
au
feu
rouge.
- Там
люди,
- я
перекрестился
на
Ядну
на
красный
свет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANGELO FOLEY, FABIEN MARSAUD, FABIEN MARSAUD, Angelo FOLEY
Attention! Feel free to leave feedback.