Grand Corps Malade - Cassiopée - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grand Corps Malade - Cassiopée




Cassiopée
Кассиопея
Dehors,
Снаружи,
Une nuit d'été, nuit d'Juillet,
Летняя ночь, июльская ночь,
l'double V d'Cassiopée s'marre d'être illuminé.
Где двойное V Кассиопеи смеется, будучи освещенным.
Dehors,
Снаружи,
Des gens qui traînent,
Люди слоняются,
Des gens qui s'aiment vite-fait pendant les vacances en attendant de rentrer.
Люди быстро влюбляются во время отпуска, ожидая возвращения домой.
Dedans,
Внутри,
Une nuit d'été, nuit d'Juillet,
Летняя ночь, июльская ночь,
les nighters, les clubers, les lifers de te-boî dancent bêtement sur la dernière
Где тусовщики, клаберы, завсегдатаи клубов глупо танцуют под последний
Soupe de docteur Alban.
Хит доктора Албана.
Pour moi,
Для меня,
Une nuit d'été, nuit d'Juillet,
Летняя ночь, июльская ночь,
Une nuit compliqée qu'j'ai pas maîtrisée.
Сложная ночь, которую я не контролировал.
Une nuit complexe qui fait qu'aujourd'hui j'vous dis c'putain d'texte,
Запутанная ночь, из-за которой сегодня я рассказываю тебе этот чертов текст,
Une nuit qui part dans tous les sens,
Ночь, которая вышла из-под контроля,
Qu'a mit les miens en trance,
Которая привела моих близких в транc,
Et qu'a fait qu'Cassiopée me regarde maintenant, d'un air énervé,
И из-за которой Кассиопея теперь смотрит на меня раздраженно,
En me disant Fab, sur ma vie, t'as déconné.
Говоря мне, Фаб, ей-богу, ты облажался.
Pour moi,
Для меня,
Une nuit d'été, nuit d'Juillet,
Летняя ночь, июльская ночь,
Une nuit qui transforme les rires d'enfant en cris de douleur,
Ночь, которая превращает детский смех в крики боли,
Les belles sérénités en grandes terreurs,
Прекрасное спокойствие в сильный ужас,
Les petits bien-êtres en gros malheurs,
Небольшое благополучие в большое несчастье,
Les vies trépidentes en existences fades et qui fait qu'aujourd'hui,
Трепетную жизнь в пресное существование, и из-за которой сегодня
J'suis un grand corps malade.
Я больное тело.
Pour moi,
Для меня,
Une nuit d'été, nuit d'Juillet,
Летняя ночь, июльская ночь,
Qui s'prolonge sur des tas d'années.
Которая растянулась на долгие годы.
Dedans,
Внутри,
Un cerveau qui boue, qui cogne, qui crache et qui rage de constater qu'à vingts piges,
Мозг, который кипит, бьется, извергает и бушует, осознавая, что в двадцать лет
On transforme un corps en cage.
Тело превращается в клетку.
Un cerveau impuissant, qui comprend pas comment on peut en arriver là,
Бессильный мозг, который не понимает, как можно дойти до такого,
Comment une nuit d'été, nuit d'Juillet,
Как летняя ночь, июльская ночь,
Peut t'faire galérer des tas d'années,
Может заставить тебя мучиться долгие годы,
Et transformer une vie sereine, riche et blindées d'trucs de ouf, en vie beaucoup
И превратить безмятежную, насыщенную и полную крутых вещей жизнь в жизнь намного
Plus lourde que la plus lourde de tes poufs.
Тяжелее, чем самая тяжелая из твоих девчонок.
Y'a Cassiopée qui m'interpelle: Hey Fab, t'as pas finis d'nous saoûler avec tes états-d'âmes
Кассиопея обращается ко мне: "Эй, Фаб, ты не устал нас доставать своими заезженными переживаниями?
Tous claqués, c'est quoi? Tu veux nous faire chialer?
Что это? Ты хочешь нас расстроить?
Arrête de t'appitoyer sur ton sort, et dis-toi qu'tout ce qui ne te tue pas te rend
Перестань жалеть себя и скажи себе, что все, что тебя не убивает, делает тебя
Plus fort.
Сильнее.
Pendant qu'à Gasa on survit, on ne vit pas, toi tu slam pépère, dans les p'tits bars
Пока в Газе выживают, а не живут, ты спокойно читаешь слэм в маленьких барах
De ripa's, pendant que Ruce et Shechen toute la journée s'niquent, dans ta poche y'a
На берегу, пока Руис и Шешен весь день трахаются, у тебя в кармане
Un téléphone, avec des sonneries polyphoniques,
Телефон с полифоническими мелодиями,
Pendant qu'une moitié du monde étrangle l'autre en attendant que ça éclate,
Пока одна половина мира душит другую, ожидая взрыва,
Toi tu rentres chez toi tranquillement, tu t'fais chauffer des pâtes.
Ты спокойно возвращаешься домой и греешь себе макароны.
Alors Fab, arrête de nous gonfler, avec tes états-d'âmes fatigués,
Так что, Фаб, перестань нас грузить своими унылыми переживаниями,
Et dis-toi que t'es pas encore mort, et que tout c'qui n'te tue pas, te rend plus
И скажи себе, что ты еще не умер, и все, что тебя не убивает, делает тебя
Fort.
Сильнее".
T'as assuré, Cassiopée.
Ты права, Кассиопея.
J'ai bien compris l'message.
Я хорошо понял посыл.
Mais t'aurais pu m'parler plus tôt, j'te dis ça au passage.
Но ты могла бы сказать мне раньше, между делом.
Alerté à temps, j'aurais pas perdu tous ces avantages.
Будучи предупрежден вовремя, я бы не потерял всех этих преимуществ.
Et j'aurais fais plus attention, j'aurais su rester sage.
И я был бы осторожнее, я бы остался благоразумным.
Mais t'inquiètes pas double V, j'tai pas attendu pour m'relever.
Но не волнуйся, двойное V, я не ждал тебя, чтобы подняться.
Et depuis une nuit d'été, nuit d'Juillet,
И с той летней ночи, июльской ночи,
Les galères, j'ai su les affronter.
Я научился справляться с трудностями.
Les p'tites misères, c'est moi qui les ai mises en difficulté.
Небольшие проблемы это я поставил их в затруднительное положение.
Et aujourd'hui,
И сегодня,
Même si j'joue moins au foot et plus au Scrabble,
Даже если я меньше играю в футбол и больше в Scrabble,
Même si aujourd'hui,
Даже если сегодня,
J'suis un grand corps malade,
Я больное тело,
Avec mes sauces, j'suis bien armé.
С моими методами я хорошо вооружен.
Et quand la vie s'fait hardcore,
И когда жизнь становится жесткой,
On n'oublie jamais: Tout c'qui nous tue pas, nous rend plus forts.
Мы никогда не забываем: Все, что нас не убивает, делает нас сильнее.





Writer(s): bud, benoit daniel


Attention! Feel free to leave feedback.