Grand Corps Malade - Dimanche soir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grand Corps Malade - Dimanche soir




Dimanche soir
Воскресный вечер
Parce qu'avec toi le temps a pris de nouvelles dimensions
Потому что с тобой время обрело новые измерения,
Que ma routine s'est égarée dans ces changements de direction
Моя рутина потерялась в этих сменах направлений.
Parce que les jours de la semaine se mélangent dans ce bazar
Потому что дни недели смешались в этом хаосе,
Parce que c'est toi, parce que t'es
Потому что это ты, потому что ты здесь,
Je n'ai plus peur du dimanche soir
Я больше не боюсь воскресного вечера.
Parce que ça arrive tellement souvent que j'sois en pic de sentiments
Потому что так часто мои чувства достигают пика,
Et que ma pudeur accepte quand même
И даже моя скромность позволяет
De te le faire comprendre gentiment
Дать тебе нежно это понять.
Parce qu'il paraît que l'homme s'habitue vite, s'habitue trop
Потому что, говорят, мужчина быстро привыкает, слишком быстро,
Et qu'moi je sais que mes deux mains ne se lasseront jamais de ta peau
А я знаю, что мои руки никогда не устанут от твоей кожи.
Quand je vois tout ce qu'on a construit
Когда я вижу все, что мы построили,
Je me dis que dix ans c'est tellement long
Я думаю, что десять лет это так долго,
Et puis je me dis que c'est tellement court à chaque fois que s'affiche ton prénom
А потом думаю, что это так мало, каждый раз, когда вижу твое имя.
Parce que le temps n'a pas d'emprise sur la couleur de tes yeux
Потому что время не властно над цветом твоих глаз,
Parce que le vent éteint une petite flamme mais attise un grand feu
Потому что ветер гасит маленький огонек, но раздувает большой пожар.
Parce qu'on s'est tant rapprochés que nos souvenirs se ressemblent
Потому что мы стали так близки, что наши воспоминания похожи,
Parce que quand la vie n'est pas simple
Потому что когда жизнь непроста,
C'est tellement mieux d'être ensemble
Намного лучше быть вместе.
Parce que je sais que le lundi, je vais te parler et te voir
Потому что я знаю, что в понедельник я буду говорить с тобой и видеть тебя,
Parce que c'est toi, parce que t'es
Потому что это ты, потому что ты здесь,
Je n'ai plus peur du dimanche soir
Я больше не боюсь воскресного вечера.
Je l'ai dans la tête comme une mélodie
Он у меня в голове, как мелодия,
Alors mes envies dansent
И мои желания танцуют.
Dans notre histoire rien n'est écrit
В нашей истории ничего не написано,
Mais tout sonne comme une évidence
Но все кажется таким очевидным.
Parfois elle aime mes mots
Иногда она любит мои слова,
Mais cette fois c'est elle que mes mots aiment
Но на этот раз мои слова любят ее,
Et sur ce coup-là c'est elle qui a trouvé le plus beau thème
И в этот раз именно она нашла самую красивую тему.
Parce que je te chambre sur tes manies
Потому что я подшучиваю над твоими привычками,
Mais que je pourrai plus me passer d'elles
Но я больше не могу без них жить.
Parce que je me moque de tes défauts
Потому что я смеюсь над твоими недостатками,
Mais qu'ils me sont devenus essentiels
Но они стали для меня необходимыми.
Parce qu'avant de te regarder partir
Потому что прежде чем смотреть, как ты уходишь,
Je te vois te maquiller dans le miroir
Я вижу, как ты красишься перед зеркалом.
Parce que c'est toi, parce que t'es
Потому что это ты, потому что ты здесь,
Je n'ai plus peur du dimanche soir
Я больше не боюсь воскресного вечера.
Parce qu'on est libres quand on est forts
Потому что мы свободны, когда мы сильны,
Et plus forts quand nos liens se soudent
И сильнее, когда наши узы крепнут,
Qu'une mauvaise passe devient alors
И тогда любая черная полоса
Moins profonde que le creux du coude
Становится мельче, чем сгиб локтя.
Parce que tous les nuages du monde
Потому что все облака мира
N'empêchent pas les pleines lunes
Не могут помешать полной луне,
Et que chaque fois qu'elles brillent
И каждый раз, когда она светит,
C'est nos débuts qui se rallument
Наши начала вновь зажигаются.
Parce que tu sais ce que j'aime
Потому что ты знаешь, что я люблю,
Parce que je sais ce que tu veux
Потому что я знаю, чего ты хочешь,
Et que c'est quand même une première fois
И это всегда как в первый раз,
Dès qu'on est seuls tous les deux
Как только мы остаемся одни.
Parce que 120 mois plus tard, je viens encore juste de te rencontrer
Потому что 120 месяцев спустя, я как будто только что встретил тебя,
Parce que tu es mon plan A
Потому что ты мой план А,
Et que tu seras aussi mon plan B
И ты будешь также моим планом Б.
Après dix ans d'un beau voyage je me rappelle de chaque seconde
После десяти лет прекрасного путешествия, где я помню каждую секунду,
Après dix ans qui ont vu naître les quatre plus beaux yeux du monde
После десяти лет, которые подарили миру четыре самых красивых глаза,
C'est toi qui as trouvé le plus beau thème de notre histoire
Это ты нашла самую красивую тему нашей истории.
Parce que c'est toi, parce que t'es
Потому что это ты, потому что ты здесь,
Je n'ai plus peur du dimanche soir
Я больше не боюсь воскресного вечера.
Je l'ai dans la tête comme une mélodie
Он у меня в голове, как мелодия,
Alors mes envies dansent
И мои желания танцуют.
Dans notre histoire rien n'est écrit
В нашей истории ничего не написано,
Mais tout sonne comme une évidence
Но все кажется таким очевидным.
Parfois elle aime mes mots
Иногда она любит мои слова,
Mais cette fois c'est elle que mes mots aiment
Но на этот раз мои слова любят ее,
Et sur ce coup-là c'est elle qui a trouvé le plus beau thème
И в этот раз именно она нашла самую красивую тему.
Je n'ai plus peur du dimanche soir
Я больше не боюсь воскресного вечера.





Writer(s): Fabien Marsaud, Angelo Foley, Bruno Dias


Attention! Feel free to leave feedback.