Lyrics and translation Grand Corps Malade - Dimanche soir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimanche soir
Воскресный вечер
Parce
qu'avec
toi
le
temps
a
pris
de
nouvelles
dimensions
Потому
что
с
тобой
время
обрело
новые
измерения,
Que
ma
routine
s'est
égarée
dans
ces
changements
de
direction
Моя
рутина
потерялась
в
этих
сменах
направлений.
Parce
que
les
jours
de
la
semaine
se
mélangent
dans
ce
bazar
Потому
что
дни
недели
смешались
в
этом
хаосе,
Parce
que
c'est
toi,
parce
que
t'es
là
Потому
что
это
ты,
потому
что
ты
здесь,
Je
n'ai
plus
peur
du
dimanche
soir
Я
больше
не
боюсь
воскресного
вечера.
Parce
que
ça
arrive
tellement
souvent
que
j'sois
en
pic
de
sentiments
Потому
что
так
часто
мои
чувства
достигают
пика,
Et
que
ma
pudeur
accepte
quand
même
И
даже
моя
скромность
позволяет
De
te
le
faire
comprendre
gentiment
Дать
тебе
нежно
это
понять.
Parce
qu'il
paraît
que
l'homme
s'habitue
vite,
s'habitue
trop
Потому
что,
говорят,
мужчина
быстро
привыкает,
слишком
быстро,
Et
qu'moi
je
sais
que
mes
deux
mains
ne
se
lasseront
jamais
de
ta
peau
А
я
знаю,
что
мои
руки
никогда
не
устанут
от
твоей
кожи.
Quand
je
vois
tout
ce
qu'on
a
construit
Когда
я
вижу
все,
что
мы
построили,
Je
me
dis
que
dix
ans
c'est
tellement
long
Я
думаю,
что
десять
лет
— это
так
долго,
Et
puis
je
me
dis
que
c'est
tellement
court
à
chaque
fois
que
s'affiche
ton
prénom
А
потом
думаю,
что
это
так
мало,
каждый
раз,
когда
вижу
твое
имя.
Parce
que
le
temps
n'a
pas
d'emprise
sur
la
couleur
de
tes
yeux
Потому
что
время
не
властно
над
цветом
твоих
глаз,
Parce
que
le
vent
éteint
une
petite
flamme
mais
attise
un
grand
feu
Потому
что
ветер
гасит
маленький
огонек,
но
раздувает
большой
пожар.
Parce
qu'on
s'est
tant
rapprochés
que
nos
souvenirs
se
ressemblent
Потому
что
мы
стали
так
близки,
что
наши
воспоминания
похожи,
Parce
que
quand
la
vie
n'est
pas
simple
Потому
что
когда
жизнь
непроста,
C'est
tellement
mieux
d'être
ensemble
Намного
лучше
быть
вместе.
Parce
que
je
sais
que
le
lundi,
je
vais
te
parler
et
te
voir
Потому
что
я
знаю,
что
в
понедельник
я
буду
говорить
с
тобой
и
видеть
тебя,
Parce
que
c'est
toi,
parce
que
t'es
là
Потому
что
это
ты,
потому
что
ты
здесь,
Je
n'ai
plus
peur
du
dimanche
soir
Я
больше
не
боюсь
воскресного
вечера.
Je
l'ai
dans
la
tête
comme
une
mélodie
Он
у
меня
в
голове,
как
мелодия,
Alors
mes
envies
dansent
И
мои
желания
танцуют.
Dans
notre
histoire
rien
n'est
écrit
В
нашей
истории
ничего
не
написано,
Mais
tout
sonne
comme
une
évidence
Но
все
кажется
таким
очевидным.
Parfois
elle
aime
mes
mots
Иногда
она
любит
мои
слова,
Mais
cette
fois
c'est
elle
que
mes
mots
aiment
Но
на
этот
раз
мои
слова
любят
ее,
Et
sur
ce
coup-là
c'est
elle
qui
a
trouvé
le
plus
beau
thème
И
в
этот
раз
именно
она
нашла
самую
красивую
тему.
Parce
que
je
te
chambre
sur
tes
manies
Потому
что
я
подшучиваю
над
твоими
привычками,
Mais
que
je
pourrai
plus
me
passer
d'elles
Но
я
больше
не
могу
без
них
жить.
Parce
que
je
me
moque
de
tes
défauts
Потому
что
я
смеюсь
над
твоими
недостатками,
Mais
qu'ils
me
sont
devenus
essentiels
Но
они
стали
для
меня
необходимыми.
Parce
qu'avant
de
te
regarder
partir
Потому
что
прежде
чем
смотреть,
как
ты
уходишь,
Je
te
vois
te
maquiller
dans
le
miroir
Я
вижу,
как
ты
красишься
перед
зеркалом.
Parce
que
c'est
toi,
parce
que
t'es
là
Потому
что
это
ты,
потому
что
ты
здесь,
Je
n'ai
plus
peur
du
dimanche
soir
Я
больше
не
боюсь
воскресного
вечера.
Parce
qu'on
est
libres
quand
on
est
forts
Потому
что
мы
свободны,
когда
мы
сильны,
Et
plus
forts
quand
nos
liens
se
soudent
И
сильнее,
когда
наши
узы
крепнут,
Qu'une
mauvaise
passe
devient
alors
И
тогда
любая
черная
полоса
Moins
profonde
que
le
creux
du
coude
Становится
мельче,
чем
сгиб
локтя.
Parce
que
tous
les
nuages
du
monde
Потому
что
все
облака
мира
N'empêchent
pas
les
pleines
lunes
Не
могут
помешать
полной
луне,
Et
que
chaque
fois
qu'elles
brillent
И
каждый
раз,
когда
она
светит,
C'est
nos
débuts
qui
se
rallument
Наши
начала
вновь
зажигаются.
Parce
que
tu
sais
ce
que
j'aime
Потому
что
ты
знаешь,
что
я
люблю,
Parce
que
je
sais
ce
que
tu
veux
Потому
что
я
знаю,
чего
ты
хочешь,
Et
que
c'est
quand
même
une
première
fois
И
это
всегда
как
в
первый
раз,
Dès
qu'on
est
seuls
tous
les
deux
Как
только
мы
остаемся
одни.
Parce
que
120
mois
plus
tard,
je
viens
encore
juste
de
te
rencontrer
Потому
что
120
месяцев
спустя,
я
как
будто
только
что
встретил
тебя,
Parce
que
tu
es
mon
plan
A
Потому
что
ты
мой
план
А,
Et
que
tu
seras
aussi
mon
plan
B
И
ты
будешь
также
моим
планом
Б.
Après
dix
ans
d'un
beau
voyage
où
je
me
rappelle
de
chaque
seconde
После
десяти
лет
прекрасного
путешествия,
где
я
помню
каждую
секунду,
Après
dix
ans
qui
ont
vu
naître
les
quatre
plus
beaux
yeux
du
monde
После
десяти
лет,
которые
подарили
миру
четыре
самых
красивых
глаза,
C'est
toi
qui
as
trouvé
le
plus
beau
thème
de
notre
histoire
Это
ты
нашла
самую
красивую
тему
нашей
истории.
Parce
que
c'est
toi,
parce
que
t'es
là
Потому
что
это
ты,
потому
что
ты
здесь,
Je
n'ai
plus
peur
du
dimanche
soir
Я
больше
не
боюсь
воскресного
вечера.
Je
l'ai
dans
la
tête
comme
une
mélodie
Он
у
меня
в
голове,
как
мелодия,
Alors
mes
envies
dansent
И
мои
желания
танцуют.
Dans
notre
histoire
rien
n'est
écrit
В
нашей
истории
ничего
не
написано,
Mais
tout
sonne
comme
une
évidence
Но
все
кажется
таким
очевидным.
Parfois
elle
aime
mes
mots
Иногда
она
любит
мои
слова,
Mais
cette
fois
c'est
elle
que
mes
mots
aiment
Но
на
этот
раз
мои
слова
любят
ее,
Et
sur
ce
coup-là
c'est
elle
qui
a
trouvé
le
plus
beau
thème
И
в
этот
раз
именно
она
нашла
самую
красивую
тему.
Je
n'ai
plus
peur
du
dimanche
soir
Я
больше
не
боюсь
воскресного
вечера.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabien Marsaud, Angelo Foley, Bruno Dias
Album
Plan B
date of release
16-02-2018
Attention! Feel free to leave feedback.