Grand Corps Malade - Enfant de la ville (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grand Corps Malade - Enfant de la ville (Live)




J'avoue que c'est bon de se barrer à la mer ou à la campagne
Я признаю, что это хорошо, чтобы уйти в море или в сельской местности
Quand tu ressens ce besoin, quand ton envie de verdure t'accompagne
Когда ты чувствуешь эту потребность, когда твоя жажда зелени сопровождает тебя
Nouvelles couleurs, nouvelles odeurs, ça rend les sens euphoriques
Новые цвета, новые запахи, это делает чувства эйфорическими
Respirer un air meilleur ça change de mon bout de périphérique
Дышать воздухом лучше, это меняет мой конец устройства
Est-ce que t'as déjà bien écouté le bruit du vent dans la forêt
Ты когда-нибудь слышал шум ветра в лесу
Est-ce que t'as déjà marché pieds nus dans l'herbe haute, je voudrais
Ты когда-нибудь ходил босиком по высокой траве, я бы
Surtout pas représenter l'écolo relou à 4 centimes
Особенно не представляют экологический relou 4 центов
Mais la nature nourrit l'homme et rien que pour ça faut qu'on l'estime
Но природа питает человека, и только для этого мы должны его оценить
Donc la nature je la respecte, c'est peut-être pour ça que j'écris en vers
Поэтому природу я уважаю, поэтому, возможно, поэтому я пишу в стихах
Mais c'est tout sauf mon ambiance, j'appartiens à un autre univers
Но это все, кроме моего настроения, я принадлежу к другой вселенной
Si la campagne est côté face, je suis un produit du côté pile
Если кампания сторона лица, я продукт на стороне стека
les apparts s'empilent, je suis enfant de la ville
Там, где складываются квартиры, я дитя города
Je sens le cur de la ville qui cogne dans ma poitrine
Я чувствую, как сердце города стучит в моей груди
J'entends les sirènes qui résonnent mais est-ce vraiment un crime
Я слышу, как гудят сирены, но это действительно преступление
D'aimer le murmure de la rue et l'odeur de l'essence
Любить шепот улицы и запах бензина
J'ai besoin de cette atmosphère pour développer mes sens
Мне нужна эта атмосфера, чтобы развить мои чувства
Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
Я дитя города, я дитя шума
J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
Я люблю толпу, когда она кишит, я люблю смех и крики
J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
Я пишу свое желание пересечь движение и лица
Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
Я хочу, чтобы это хлопало и звучало, я не хочу, чтобы мудрые жизни
Je trempe ma plume dans l'asphalte, il est peut-être pas trop tard
Я макаю перо в асфальт, может быть, еще не поздно
Pour voir un brin de poésie même sur nos bouts de trottoirs
Чтобы увидеть веточку поэзии даже на наших тротуарах
Le bitume est un shaker tous les passants se mélangent
Битум-это шейкер, где все прохожие смешиваются
Je ressens ça à chaque heure et jusqu'au bout de mes phalanges
Я чувствую это каждый час и до конца своих фаланг
Je dis pas que le béton c'est beau, je dis que le béton c'est brut
Я не говорю, что бетон это красиво, я говорю, что бетон это сырой
Ca sent le vrai, l'authentique, peut-être que c'est ça le truc
Пахнет настоящим, подлинным, может, в этом и дело.
Quand on le regarde dans les yeux, on voit bien que s'y reflètent nos vies
Когда мы смотрим ему в глаза, мы видим, что в нем отражается наша жизнь
Et on comprend que slam et hip-hop ne pouvaient naître qu'ici
И понятно, что слэм и хип-хоп могли родиться только здесь
Difficile de traduire ce caractère d'urgence
Трудно перевести этот чрезвычайный характер
Qui se dégage et qu'on vit comme une accoutumance
Который выходит из себя и живет как привыкание
Besoin de cette agitation qui nous est bien familière
Нужна та суета, которая нам хорошо знакома
Je t'offre une invitation pour cette grande fourmilière
Я предлагаю тебе приглашение в этот большой муравейник.
J'suis allé à New York, je me suis senti dans mon bain
Я поехал в Нью-Йорк, почувствовал себя в своей ванне
Ce carrefour des cultures est un dictionnaire urbain
Этот перекресток культур-городской словарь
J'ai l'amour de ce désordre et je ris quand les gens se ruent
Я люблю этот беспорядок, и я смеюсь, когда люди рушатся
Comme à l'angle de Broadway et de la 42ème rue
Как на углу Бродвея и 42-й улицы
Je suis un enfant de la ville, je suis un enfant du bruit
Я дитя города, я дитя шума
J'aime la foule quand ça grouille, j'aime les rires et les cris
Я люблю толпу, когда она кишит, я люблю смех и крики
J'écris mon envie de croiser du mouvement et des visages
Я пишу свое желание пересечь движение и лица
Je veux que ça claque et que ça sonne, je ne veux pas que des vies sages
Я хочу, чтобы это хлопало и звучало, я не хочу, чтобы мудрые жизни
Je me sens chez moi à Saint-Denis, quand y'a plein de monde sur les quais
Я чувствую себя как дома в Сен-Дени, когда на набережной полно народу.
Je me sens chez moi à Belleville ou dans le métro New-yorkais
Я чувствую себя как дома в Бельвилле или в нью-йоркском метро
Pourtant j'ai bien conscience qu'il faut être sacrément taré
И все же я прекрасно понимаю, что надо быть чертовски сумасшедшим.
Pour aimer dormir coincé dans 35 mètres carrés
Чтобы любить спать застрял в 35 квадратных метров
Mais j'ai des explications, y'a tout mon passé dans ce bordel
Но у меня есть объяснения, все мое прошлое в этом дерьме.
Et face à cette folie, j'embarque mon futur à bord d'elle
И перед лицом этого безумия я беру свое будущее на борт ее
A bord de cette pagaille qui m'égaye depuis toujours
На борту этого беспорядка, который всегда радует меня
C'est beau une ville la nuit, c'est chaud une ville le jour
Это красивый город ночью, это теплый город днем
Moi dans toute cette cohue je promène ma nonchalance
Я во всей этой давке гуляю беззаботно
Je me ballade au ralenti et je souris à la chance
Я прогуливаюсь в замедленном темпе и улыбаюсь удаче
D'être ce que je suis, d'être serein, d'éviter les coups de surin
Быть тем, кто я есть, быть безмятежным, избегать ударов Сурина
D'être sur un ou deux bons coups pour que demain sente pas le purin
Быть на один или два хороших выстрелов, чтобы завтра не пахло пуриной
Je suis un enfant de la ville donc un fruit de mon époque
Я дитя города, поэтому плод моего времени
Je vois des styles qui défilent, enfants du melting-pot
Я вижу стили, которые прокручиваются, дети плавильного котла
Je suis un enfant tranquille avec les poches pleines d'espoir
Я тихий ребенок с карманами, полными надежды
Je suis un enfant de la ville, ce n'est que le début de l'histoire
Я ребенок города, это только начало истории





Writer(s): Fabien Marsaud


Attention! Feel free to leave feedback.