Grand Corps Malade - Il nous restera ça - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grand Corps Malade - Il nous restera ça




Il nous restera ça
Что нам останется
Face au système brutal qu'on essaye d'apprivoiser
Перед лицом жестокой системы, которую мы пытаемся приручить,
Qui nous aura vidé de nos âmes et de nos dernières bonnes idées
Которая опустошит наши души и лишит последних светлых идей,
Il nous restera ça
Нам останется это.
Quand les mithos d'en haut auront fait lire les chiens
Когда мифы свыше заставят читать собак,
Que la culture et l'ouverture seront des souvenirs lointains
Когда культура и открытость станут далекими воспоминаниями,
Il nous restera ça
Нам останется это.
Quand on sera tous endormis par les discours des marchands de sable
Когда нас всех усыпят речи торговцев песком,
Et qu'on aura qu'nos utopies pour raconter nos propres fables
И останутся лишь наши утопии, чтобы рассказывать собственные сказки,
Il nous restera ça
Нам останется это.
Il nous restera ça
Нам останется это.
Quelques papiers griffonés, quelques rimes à enrichir
Несколько исписанных листков, несколько рифм, которые нужно обогатить,
À la face d'un monde hanté par un futur sans avenir
Перед лицом мира, преследуемого будущим без будущего,
On pourra dire qu'on a tenté d's'ouvrir un peu une veine
Мы сможем сказать, что пытались вскрыть себе вену,
Pour faire couler une encre, renaître
Чтобы дать вытечь чернилам, возродиться,
Avoir mal pour être soit même
Испытать боль, чтобы быть собой.
On essayera d'se souvenir pourquoi on a commencé ça
Мы попытаемся вспомнить, зачем мы начали это,
Faut trouver l'urgence d'écrire, le plus important c'est ça
Нужно найти неотложную потребность писать, самое главное это она.
Être soit même malgré tout
Быть собой, несмотря ни на что,
Naïf, décide et bavard
Наивным, решительным и болтливым,
On absorbera les mots en trop sur un bout d'papier buvard
Мы будем впитывать лишние слова на клочке промокательной бумаги.
On essayera de se souvenir qu'on a fait ça sans calculer
Мы попытаемся вспомнить, что делали это не задумываясь,
On a noirci sans rougir tout c'qu'on trouvait d'immaculé
Мы зачернили, не краснея, все, что находили непорочным,
Comme un réflexe dérisoire, c'était bon quand j'y pense
Как нелепый рефлекс, это было хорошо, когда я думаю об этом,
Et on a rempli des pages comme tu t'es rempli la panse
И мы заполняли страницы, как ты наполняла свой желудок.
Certain diront que ça sert à rien mais qui pourra nous raisonner?
Некоторые скажут, что это бесполезно, но кто сможет нас вразумить?
On sera toujours plus d'un à continuer de faire résonner
Нас всегда будет больше одного, чтобы продолжать звучать,
Quelques cordes vocales têtues qui ne feront pas leur âge
Несколько упрямых голосовых связок, которые не покажут свой возраст,
Telles des poètes torse nu un peu perdus dans l'orage
Словно поэты с голым торсом, немного потерянные в буре.
Dans la tempête le chiffre a pris le dessus sur le verbe
В буре, где цифра взяла верх над словом,
On se sent bien à nos places, un peu comme un poisson dans l'herbe
Мы чувствуем себя на своем месте, немного как рыба в траве.
Personne ne peut le cacher, on a la rime anachronique
Никто не может этого скрыть, у нас анахроничная рифма,
Dans ce monde de 4G, on cherche les cabines téléphoniques
В этом мире 4G мы ищем телефонные будки.
Sans réseau, sans raisons, comme le roseau nous pliont
Без сети, без причин, как тростник, мы гнемся,
Hors fuseaux, hors saisons, nos dernières forces nous trions
Вне часовых поясов, вне сезонов, мы распределяем свои последние силы,
Pour arroser encore la source qu'on n'laissera pas tarir
Чтобы поливать источник, который мы не дадим иссякнуть,
Et même les deux pieds dans l'eau, on entendera encore nos rires
И даже по колено в воде, мы будем слышать наш смех.
On entendera encore nos joies
Мы будем слышать нашу радость,
On entendera encore les cris
Мы будем слышать крики,
Ceux des vrais, ceux des enfants qui nous font croire à l'envie
Крики настоящих, крики детей, которые заставляют нас верить в желание,
L'envie de regarder au dessus, voir qu'y a encore des étages
Желание смотреть вверх, видеть, что еще есть этажи,
Et qu'ils pourront y grimper avec en poche cet héritage
И что они смогут подняться на них, имея в кармане это наследие,
Ces quelques mots, ces quelques textes qui nous aides à penser
Эти несколько слов, эти несколько текстов, которые помогают нам думать.
On a pas fait tout ça pour rien, y aura une trace du passé
Мы не делали все это зря, останется след прошлого.
Il leur restera ça
Им останется это.
C'est quelques moments choisis
Эти несколько избранных моментов,
Dans ce monde de brutes, quelques grammes de poésie
В этом мире грубиянов, несколько граммов поэзии.





Writer(s): Bab X, Fabien Marsaud, Foley Angelo


Attention! Feel free to leave feedback.