Lyrics and translation Grand Corps Malade feat. Reda Taliani - Inch' Allah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inch' Allah
Если бы на то была воля Божья
C′est
un
son
plein
de
sourires
dans
un
climat
tendu
Это
звук,
полный
улыбок,
в
напряженной
обстановке,
Qui
espèrent
et
respirent
dans
cette
époque
tordue
Который
вселяет
надежду
и
позволяет
дышать
в
это
искаженное
время.
C'est
le
son
qui
propose
des
virages
des
voyages,
Это
звук,
предлагающий
повороты,
путешествия,
Des
clameurs,
des
visages,
Возгласы,
лица,
C′est
le
son
des
mariages
Это
звук
свадеб.
Si
on
chantait
de
toutes
les
couleurs
Если
бы
мы
пели
всеми
цветами
радуги,
On
va
faire
danser
les
corps
et
les
coeurs
Мы
заставили
бы
танцевать
тела
и
сердца.
Si
on
est
tous
ensemble,
ça
nous
suffira
Если
мы
все
вместе,
этого
будет
достаточно.
Si
nos
voix
se
rassemblent
on
nous
entendra
Если
наши
голоса
объединятся,
нас
услышат.
C'est
le
son
qui
éclaire,
qui
partage
et
rassemble
Это
звук,
который
освещает,
разделяет
и
объединяет.
C'est
les
beaux
quartiers
qui
dansent
avec
les
grands
ensembles
Это
красивые
кварталы,
танцующие
вместе
с
большими
ансамблями.
Ceux
qui
souhaitent
un
pays
convivial
alors
ils
croient
en
une
autre
identité
nationale
Те,
кто
желает
дружелюбной
страны,
верят
в
другую
национальную
идентичность.
C′est
le
son
qui
reve
en
réalité
et
change
les
mentalités,
tue
la
morosité
Это
звук,
который
превращает
мечты
в
реальность
и
меняет
менталитет,
убивает
уныние.
Il
invente,
imagine
et
renverse
les
clichés
établis
et
oublie
leur
tristesse
Он
изобретает,
воображает
и
переворачивает
установленные
клише,
забывая
их
печаль.
Tous
les
codes
sont
bannis
et
révisés,
on
mettra
des
baggys
jusqu′à
l'Elysée
Все
кодексы
запрещены
и
пересмотрены,
мы
будем
носить
широкие
штаны
даже
в
Елисейском
дворце.
Plus
de
quotas
dans
le
foot,
peu
importe
on
gardera
les
meilleurs
Больше
никаких
квот
в
футболе,
неважно,
мы
оставим
лучших.
Les
blaireaux
les
fachos
c′est
la
même
Дураки
и
фашисты
- одно
и
то
же.
C'est
quand
y
en
a
beaucoup
que
ça
pose
des
problèmes
Когда
их
много,
это
создает
проблемы.
On
voit
marier
Yacine
et
Delphine
pas
seulement
pour
la
rime
Мы
видим,
как
Ясин
женится
на
Дельфине,
и
не
только
ради
рифмы.
Si
on
chantait
de
toutes
les
couleurs
Если
бы
мы
пели
всеми
цветами
радуги,
On
va
faire
danser
les
corps
et
les
coeurs
Мы
заставили
бы
танцевать
тела
и
сердца.
Si
on
est
tous
ensemble,
ça
nous
suffira
Если
мы
все
вместе,
этого
будет
достаточно.
Si
nos
voix
se
rassemblent
on
nous
entendra
Если
наши
голоса
объединятся,
нас
услышат.
C′est
le
son
qui
réécrit
l'histoire
Это
звук,
который
переписывает
историю.
Sortez
tous
dans
la
rue
on
va
chanter
l′espoir
Выходите
все
на
улицу,
мы
будем
петь
о
надежде.
L'espoir
que
pour
changer
ce
monde
Надежде
на
то,
что,
чтобы
изменить
этот
мир,
On
s'croisera
forcément
vu
puisque
la
terre
est
ronde
Мы
обязательно
встретимся,
ведь
Земля
круглая.
L′espoir
que
les
choses
puissent
avancer
Надежде
на
то,
что
все
может
измениться
к
лучшему,
Qu′on
aime
tous
les
accents
quand
on
parle
en
francais
Что
мы
любим
все
акценты,
когда
говорим
по-французски.
L'espoir
qu′un
jour
ce
sera
normal
Надежде
на
то,
что
однажды
станет
нормой
De
voir
des
bloc
party
à
l'assemblée
nationale
Видеть
блочные
вечеринки
в
Национальном
собрании.
Les
képis,
policiers,
les
kipas
les
tchadors,
Кепки,
полицейские,
кипы,
чадры,
Les
casquettees
à
l′envers
même
combat
Кепки
задом
наперед,
та
же
борьба.
Les
bobos,
les
prolos,
les
bourgeois,
les
nantis,
les
cailleras
Бобо,
пролетарии,
буржуа,
богачи,
гопники,
Vous
etes
tous
invités
sur
la
piste
Вы
все
приглашены
на
танцпол.
C'est
la
danse
de
demain
quelque
peu
utopiste
Это
танец
завтрашнего
дня,
немного
утопичный,
Mais
cette
époque
a
besoin
d′espoir
Но
этому
времени
нужна
надежда.
Soyons
un
peu
rêveur
faut
y
croire
pour
le
voir
Давайте
будем
немного
мечтателями,
нужно
верить,
чтобы
увидеть
это.
Si
on
chantait
de
toutes
les
couleurs
Если
бы
мы
пели
всеми
цветами
радуги,
On
va
faire
danser
les
corps
et
les
coeurs
Мы
заставили
бы
танцевать
тела
и
сердца.
Si
on
est
tous
ensemble,
ça
nous
suffira
Если
мы
все
вместе,
этого
будет
достаточно.
Si
nos
voix
se
rassemblent
on
nous
entendra
Если
наши
голоса
объединятся,
нас
услышат.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregory Kasparian, Fabien Marsaud
Attention! Feel free to leave feedback.