Lyrics and translation Grand Corps Malade - J'ai pas les mots
Il
est
d'ces
événements
qui
sortent
tout
l'reste
de
nos
pensées
Именно
из
этих
событий
выходят
все
остальные
наши
мысли
Certaines
circonstances
qui
nous
stoppent
net
dans
notre
lancée
Некоторые
обстоятельства,
которые
останавливают
нас
в
нашем
стремлении
Il
est
d'ces
réalités
qu'on
n'était
pas
prêt
à
recevoir
Это
из
тех
реальностей,
которые
мы
не
были
готовы
принять
Et
qui
rendent
toute
tentative
de
bien-être
illusoire
И
которые
делают
любые
попытки
благополучия
иллюзорными
J'ai
pas
les
mots
pour
exprimer
la
puissance
de
la
douleur
У
меня
нет
слов,
чтобы
выразить
силу
боли
J'ai
lu
au
fond
d'tes
yeux
ce
que
signifiait
le
mot
malheur
Я
прочел
в
твоих
глазах,
что
значит
слово
несчастье
C'est
un
souvenir
glacial
comme
ce
soir
de
Décembre
Это
морозное
воспоминание,
как
в
тот
декабрьский
вечер
Où
tes
espoirs
brûlants
ont
laissé
place
à
des
cendres
Где
твои
жгучие
надежды
уступили
место
пеплу
J'ai
pas
trouvé
les
mots
pour
expliquer
l'inexplicable
Я
не
находила
слов,
чтобы
объяснить
необъяснимое.
J'ai
pas
trouvé
les
mots
pour
consoler
l'inconsolable
Не
находил
слов,
чтобы
утешить
безутешного
Je
n'ai
trouvé
qu'ma
main
pour
poser
sur
ton
épaule
Я
нашел
только
свою
руку,
чтобы
положить
на
твое
плечо
Attendant
qu'les
lendemains
se
dépêchent
de
jouer
leur
rôle
Ожидая,
что
завтрашний
день
поспешит
сыграть
свою
роль
J'ai
pas
les
phrases-miracle
qui
pourraient
soulager
ta
peine
У
меня
нет
тех
чудодейственных
фраз,
которые
могли
бы
облегчить
твою
боль.
Aucune
formule
magique
parmi
ces
mots
qui
saignent
Нет
магической
формулы
среди
этих
кровоточащих
слов
J'n'ai
trouvé
qu'ma
présence
pour
t'aider
à
souffrir
Я
нашел
только
свое
присутствие,
чтобы
помочь
тебе
страдать.
Et
constater,
dans
ce
silence,
que
ta
tristesse
m'a
fait
grandir
И
видеть,
в
этой
тишине,
что
твоя
печаль
заставила
меня
расти
J'ai
pas
trouvé
l'remède
pour
réparer
un
cœur
brisé
Я
не
могу
найти
лекарство,
чтобы
исправить
разбитое
сердце.
Il
faudra
tellement
d'temps
avant
qu'il
puisse
cicatriser
Это
займет
так
много
времени,
прежде
чем
он
сможет
исцелить
Avoir
vécu
avec
elle,
et
apprendre
à
survivre
sans
Жить
с
ней,
и
научиться
выживать
без
Elle
avait
écrit
quelque
part
que
tu
verserais
des
larmes
de
sang
Она
где-то
писала,
что
ты
прольешь
кровавые
слезы.
Tu
as
su
rester
debout
et
je
t'admire
de
ton
courage
Ты
умел
стоять,
и
я
восхищаюсь
твоей
храбростью
Tu
avances
la
tête
haute
et
tu
traverses
cet
orage
Ты
поднимаешь
голову
и
идешь
сквозь
эту
грозу.
À
coté
de
ton
épreuve,
tout
me
semble
dérisoire
Рядом
с
твоим
испытанием
все
кажется
мне
ничтожным
Tous
comme
ces
mots
qui
pleuvent
que
j'écris
sans
espoir
Все,
как
эти
плачущие
слова,
которые
я
пишу
безнадежно
Pourtant
les
saisons
s'enchaineront
saluant
ta
patience
И
все
же
времена
года
будут
радовать
твое
терпение.
En
ta
force
et
ton
envie,
j'ai
une
totale
confiance
В
твоей
силе
и
зависти
я
полностью
уверен.
Tu
n'seras
plus
jamais
le
même
mais
dans
le
ciel,
dès
demain
Ты
никогда
не
будешь
прежним,
но
уже
завтра
на
небе
Son
étoile
t'éclairera
pour
te
montrer
le
chemin
Его
звезда
просветит
тебя,
чтобы
показать
тебе
путь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabien Marsaud, Stephane Palcossian
Attention! Feel free to leave feedback.