Lyrics and translation Grand Corps Malade - J'écris à l'oral
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'écris à l'oral
Я пишу устно
C'était
un
soir
sans
histoire,
une
fin
d'journée
au
destin
sobre
Это
был
вечер
без
истории,
конец
дня
с
простой
судьбой
21h,
sans
espoir,
un
mercredi
d'octobre
9 вечера,
без
надежды,
в
октябрьскую
среду
Sur
l'macadam
fatigué,
trottoirs
en
pente,
rue
des
Dames
На
усталом
асфальте,
по
наклонным
тротуарам
улицы
Дам
Très
loin
des
drames
agités,
c'est
ma
première
soirée
slam
Вдали
от
бурных
драм,
это
мой
первый
вечер
слэма
Des
êtres
humains
dans
un
café
sont
regroupés
pour
s'écouter
Люди
в
кафе
собрались,
чтобы
послушать
друг
друга
Ils
prennent
la
parole
un
par
un
et
mes
oreilles
sont
envoûtées
Они
по
очереди
берут
слово,
и
мои
уши
очарованы
Des
humains
à
égalité,
chacun
est
libre
de
se
lancer
Люди
на
равных,
каждый
волен
начать
Le
principe
est
très
simple,
encore
fallait-il
y
penser
Принцип
очень
прост,
только
нужно
было
додуматься
Je
suis
d'abord
resté
passif,
mais
j'ai
tout
d'suite
rêvé
d'action
Сначала
я
оставался
пассивным,
но
сразу
же
мечтал
о
действии
Je
suis
d'abord
resté
pensif
pour
comprendre
cette
révélation
Сначала
я
был
задумчив,
чтобы
понять
это
откровение
J'ai
pris
une
avalanche
de
rimes
et
une
cascade
de
thèmes
Меня
накрыла
лавина
рифм
и
каскад
тем
Si
loin
du
star
système,
tu
restes
tard,
si
t'aimes
Вдали
от
звездной
системы,
ты
задерживаешься
допоздна,
если
тебе
нравится
Quelques
instants
après,
j'ai
déterré
l'encrier
Через
несколько
мгновений
я
откопал
чернильницу
En
créant
sans
prier
pour
hurler
sans
crier
Творя
без
молитвы,
чтобы
кричать
без
крика
Sans
accroc,
sans
vriller,
dans
la
voix
l'encre
y
est
Без
заминки,
без
срывов,
чернила
в
голосе
есть
Pour
recevoir
sans
briller
et
donner
sans
trier
Чтобы
получать,
не
блистая,
и
отдавать,
не
сортируя
Le
slam
a
giflé
mon
esprit
puis
libère
les
passions
Слэм
дал
пощечину
моему
разуму,
а
затем
освободил
страсти
Secouant
mon
envie
créative
restée
en
hibernation
Встряхнув
мое
творческое
желание,
находившееся
в
спячке
À
la
recherche
de
ces
ambiances
dans
tout
Paris,
je
vais
zoner
В
поисках
этой
атмосферы
я
буду
бродить
по
всему
Парижу
C'est
décidé,
ma
voix
est
libre
et
son
timbre
va
résonner
Решено,
мой
голос
свободен,
и
его
тембр
будет
звучать
La
poésie
dans
les
bars
a
rendez-vous
avec
la
vie
Поэзия
в
барах
встречается
с
жизнью
Je
l'ai
vue
et
tu
le
vis,
je
l'avoue,
je
l'ai
suivie
Я
увидел
ее,
и
ты
ее
видишь,
признаюсь,
я
последовал
за
ней
Elle
prend
forme,
elle
grandit,
elle
rayonne
et
elle
s'entend
Она
обретает
форму,
она
растет,
она
сияет
и
слышна
Elle
t'enlace
et
une
fois
qu'elle
te
tient,
elle
prend
son
temps
Она
обнимает
тебя,
и
как
только
она
тебя
держит,
она
не
торопится
La
poésie
dans
les
bars
ne
sort
pas
que
de
nos
voix
Поэзия
в
барах
исходит
не
только
из
наших
голосов
Le
concept
même
de
ces
soirées
est
un
poème
qui
s'entrevoit
Сама
концепция
этих
вечеров
— это
стихотворение,
которое
проглядывается
La
poésie
se
cache
partout
sur
le
comptoir,
dans
ton
demi
Поэзия
прячется
повсюду,
на
стойке,
в
твоем
бокале
пива
Elle
déborde
sur
le
trottoir
et
se
propage
l'épidémie
Она
выходит
на
тротуар,
и
эпидемия
распространяется
Moi,
j'oublierai
jamais
l'année
où
j'ai
chopé
l'virus
Я
никогда
не
забуду
тот
год,
когда
подхватил
этот
вирус
Quand
tu
trébuches
sur
un
hasard
et
que
tu
tombes
sur
un
bonus
Когда
ты
споткнешься
о
случайность
и
наткнешься
на
бонус
Ces
soirées
où
l'on
se
livre,
ces
moments
où
l'on
se
lève
Эти
вечера,
когда
мы
открываемся,
эти
моменты,
когда
мы
встаем
Des
heures
à
user
nos
salives,
croquer
les
mots
jusqu'à
la
sève
Часы,
чтобы
тратить
нашу
слюну,
грызть
слова
до
самой
сути
J'oublierai
pas
ces
instants
rares
où
la
nuit
sert
de
terrain
Я
не
забуду
эти
редкие
мгновения,
когда
ночь
служит
полем
À
la
recherche
de
l'éphémère,
moitié
inquiet,
moitié
serein
В
поисках
эфемерного,
наполовину
встревоженный,
наполовину
безмятежный
J'sais
pas
si
l'bonheur
se
touche,
mais
on
l'a
peut-être
frôlé
2,
3 fois
Я
не
знаю,
можно
ли
прикоснуться
к
счастью,
но
мы,
возможно,
были
близки
к
нему
пару
раз
Dans
c't'atmosphère
un
peu
louche,
se
reflétant
dans
nos
voix
В
этой
немного
мутной
атмосфере,
отражаясь
в
наших
голосах
J'oublierai
pas
ces
cœurs
ouverts
de
toute
provenance
et
de
tout
âge
Я
не
забуду
эти
открытые
сердца
любого
происхождения
и
возраста
Unis
dans
l'envie
d'découvrir,
dans
l'écoute
et
le
partage
Объединенные
желанием
открывать,
слушать
и
делиться
Ceux
qu'étaient
là
ne
changeraient
rien,
même
si
tout
était
à
refaire
Те,
кто
были
там,
ничего
бы
не
изменили,
даже
если
бы
все
нужно
было
начать
заново
Et
puis
en
plus
un
texte
dit,
c'était
quand
même
un
verre
offert
И
кроме
того,
за
прочитанный
текст
давали
бесплатный
напиток
Ces
soirées
sont
toujours
là,
mais
l'mieux,
c'est
quand
tu
fais
connaissance
Эти
вечера
все
еще
здесь,
но
лучше
всего,
когда
ты
знакомишься
Rien
n'vaut
le
charme
de
l'inconnu,
la
découverte
et
l'innocence
Ничто
не
сравнится
с
очарованием
неизвестного,
открытия
и
невинности
Cette
nostalgie
m'rappelle
souvent
que
j'ai
aussi
serré
des
mains
Эта
ностальгия
часто
напоминает
мне,
что
я
тоже
жал
руки
Des
rencontres
qui
font
qu't'aimerais
qu'hier
déteigne
sur
demain
Встречи,
которые
заставляют
тебя
хотеть,
чтобы
вчерашний
день
перетек
в
завтрашний
J'suis
toujours
plein
d'motivation
et
j'récidive
sans
façon
Я
все
еще
полон
мотивации
и
без
колебаний
повторяю
это
Recherchant
cette
sensation
qui
vaut
bien
700
passions
В
поисках
этого
ощущения,
которое
стоит
700
страстей
De
cette
époque
non
révolue,
j'ai
reçu
un
héritage
viral
Из
этой
не
ушедшей
эпохи
я
получил
вирусное
наследие
Une
manie
qui
n'me
quitte
plus,
c'est
vrai,
j'écris
à
l'oral
Привычка,
которая
меня
не
покидает,
это
правда,
я
пишу
устно
C'était
un
soir
sans
histoire,
une
fin
d'journée
au
destin
sobre
Это
был
вечер
без
истории,
конец
дня
с
простой
судьбой
21h
sans
espoir,
un
mercredi
d'octobre
9 вечера
без
надежды,
в
октябрьскую
среду
J'ai
entendu
des
voix
qui
touchent
comme
des
chorales
dans
mon
moral
Я
услышал
голоса,
которые
трогают,
как
хоры
в
моей
душе
Depuis,
j'ai
d'l'encre
plein
la
bouche,
depuis,
j'écris
à
l'oral
С
тех
пор
у
меня
рот
полон
чернил,
с
тех
пор
я
пишу
устно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabien Pierre Marsaud, Patrick Ferbac, Alexandre Barcelona
Attention! Feel free to leave feedback.