Grand Corps Malade - Le blues de l'instituteur (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grand Corps Malade - Le blues de l'instituteur (Live)




Le blues de l'instituteur (Live)
Блюз учителя (Live)
Allez entrer les enfants et arrêter de vous chamailler,
Ну, проходите, дети, и хватит препираться,
Avancer dans le calme je sais que vous en êtes capables,
Идите спокойно, я знаю, что вы на это способны,
Asseyez tranquillement, chacun sa place, ça y est,
Садитесь тихонько, каждый на свое место, вот так,
Écoutez-moi mais ce matin, n'ouvrez pas vos cartables.
Слушайте меня, но сегодня утром не открывайте свои портфели.
On va pas faire de grammaires, de géométries et de conjugaisons.
Мы не будем заниматься грамматикой, геометрией и спряжением.
On parlera pas de compléments d'objet et encore moins de Pythagore.
Мы не будем говорить о дополнениях и тем более о Пифагоре.
Ce matin pas de contrôle et personne n'aura raison.
Сегодня утром не будет контрольной, и никто не будет прав.
Aujourd'hui aucunes notes et personne aura tort.
Сегодня нет оценок, и никто не ошибется.
Les enfants écoutez-moi, je crois que je ne vais pas bien.
Дети, послушайте меня, мне кажется, что мне нехорошо.
J'ai mal quand je vois le monde et les Hommes me font peur.
Мне больно, когда я вижу мир, и люди меня пугают.
Les enfants expliquez-moi, moi je ne comprend plus rien.
Дети, объясните мне, я ничего не понимаю.
Pourquoi tant d'injustice, de souffrance et de malheurs.
Почему так много несправедливости, страданий и горя.
Hier soir une fois de trop j'ai allumer la télévision,
Вчера вечером я снова включил телевизор,
Sur les coups de 20H, c'était les informations.
Примерно в 20:00, это были новости.
Et tout à coup dans la pièce s'est produit comme une invasion,
И вдруг в комнате произошло что-то вроде вторжения,
De pleurs et de douleurs, c'était pire qu'une agression.
Слез и боли, это было хуже, чем нападение.
Hier soir l'actualité comptait beaucoup plus de morts,
Вчера вечером в новостях было гораздо больше смертей,
Que de cheveux sur le crâne de Patrick Poivre d'Arvor.
Чем волос на голове у Патрика Пуавра д'Арвора.
C'est comme tous les jours un peu partout sur Terre.
Так происходит каждый день почти повсюду на Земле.
Je crois qu'il fait pas bon vivre au Troisième millénaire.
Мне кажется, что жить в Третьем тысячелетии небезопасно.
Comme aux pires heures de l'Histoire, les hommes se font la guerre,
Как и в худшие времена истории, люди воюют друг с другом,
Des soldats s'entretuent sans même savoir pourquoi.
Солдаты убивают друг друга, даже не зная зачем.
S'ils s'étaient mieux connus, ils pourraient être frères.
Если бы они лучше знали друг друга, они могли бы быть братьями.
Mais leur président se sentait les plus forts c'est comme ça.
Но их президент чувствовал себя сильнее всех, вот так.
Et puis il y a toutes ces religions qui prônent chacune l'amour,
А еще есть все эти религии, каждая из которых проповедует любовь,
Mais qui fabriquent de la haine, des assassins, des terroristes.
Но которые порождают ненависть, убийц, террористов.
Pour telle ou telle croyance, des innocents meurent chaque jour,
Из-за тех или иных убеждений каждый день гибнут невинные люди,
Tout ça au nom de Dieu, on sait même pas s'il existe.
Все это во имя Бога, мы даже не знаем, существует ли он.
Les enfants, on vous laisse l'Humain en sale état,
Дети, мы оставляем вам человечество в плачевном состоянии,
Il faut que vous le sachiez alors aujourd'hui j'essaie.
Вы должны это знать, поэтому сегодня я пытаюсь.
Les certitudes des grandes personnes provoquent parfois des dégâts.
Уверенность взрослых людей иногда приводит к разрушениям.
En fait l'adulte est un grand enfant qui croit qu'il sait.
На самом деле взрослый это большой ребенок, который думает, что он знает.
J'ai mal au ventre les enfants quand je vois l'argent mis dans les armes.
У меня болит живот, дети, когда я вижу деньги, вложенные в оружие.
Dans les fusées, les sous-marins et dans les porte-avions.
В ракеты, подводные лодки и авианосцы.
Pendant que des peuples entier
В то время как целые народы
Manquent d'eau, comme nos yeux
Испытывают недостаток в воде, как наши глаза
Manquent de larmes.
Испытывают недостаток в слезах.
Et voient leur fils et leur filles mourir de malnutrition.
И видят, как их сыновья и дочери умирают от недоедания.
Apparemment la nature elle-même a du mal à se nourrir,
Похоже, что даже сама природа испытывает трудности с пропитанием,
Les homme sont pollués l'air et même pourris la pluie.
Люди загрязняют воздух и даже отравляют дождь.
Quand tu aura plus d'eau nul part, faudra garder le sourire.
Когда нигде не будет воды, придется сохранять улыбку.
Et même l'odeur des forêts sera tombée dans l'oubli.
И даже запах лесов канет в лету.
Les enfants vous savez ce que c'est des ressources naturelles,
Дети, вы знаете, что такое природные ресурсы,
Si vous savez pas c'est pas grave de toute façon y'en a presque plus.
Если не знаете, не страшно, в любом случае их почти не осталось.
Les mots humain et gaspillage sont des synonymes éternels.
Слова "человек" и "расточительство" являются вечными синонимами.
L'écologie à l'école serait pas une matière superflue.
Экология в школе не была бы лишним предметом.
Les enfants désolé on vous laisse la Terre en sale état,
Дети, простите, мы оставляем вам Землю в плачевном состоянии,
Et bientôt sur notre planète on va se sentir à l'étroit.
И скоро на нашей планете нам станет тесно.
Gardez vos doutes, vous seuls pourrez nous sortir de là,
Сохраняйте свои сомнения, только вы сможете вытащить нас отсюда,
L'enfant est un petit adulte qu'il sait qu'il croit.
Ребенок это маленький взрослый, который знает, что он верит.
Bah alors les enfants vous êtes bien sages tout à coup,
Ну и что, дети, вы вдруг стали очень тихими,
J'ai un peu cassé l'ambiance mais je voulais pas vous faire peur.
Я немного испортил настроение, но я не хотел вас пугать.
Ce que je veux vous faire comprendre c'est que je compte sur vous,
Я хочу, чтобы вы поняли, что я рассчитываю на вас,
Ne suivez pas notre exemple et promettez moi un monde meilleur.
Не следуйте нашему примеру и пообещайте мне лучший мир.
Allez les enfants c'est déjà l'heure de la récréation,
Ну, дети, уже пора на перемену,
Allez courir dans la cour, défoulez-vous, profitez-en.
Бегите во двор, выплесните энергию, наслаждайтесь.
Criez même si vous le voulez vous avez ma permission.
Кричите, если хотите, у вас есть мое разрешение.
Surtout couvrez-vous bien, dehors il y a du vent.
Только одевайтесь теплее, на улице ветер.





Writer(s): Yannick Kerzanety, Patrick Ferbac, Fabien Marsaud


Attention! Feel free to leave feedback.