Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veuillez
accepter
mesdames
ces
quelques
mots
comme
un
hommage
Дамы,
пожалуйста,
примите
эти
несколько
слов
как
дань
уважения.
À
votre
gente
que
j'admire,
qui
crée
en
chaque
homme
un
orage
Твоему
народу,
которым
я
восхищаюсь,
который
вызывает
бурю
в
каждом
человеке
Au
cinéma
ou
dans
la
vie,
vous
êtes
les
plus
beaux
personnages
В
кино
или
в
жизни
вы
самые
красивые
персонажи
Et
sans
le
vouloir,
vous
tenez
nos
cœurs
et
nos
pensées
en
otage
И
невольно
ты
держишь
в
заложниках
наши
сердца
и
наши
мысли.
Veuillez
accepter,
mesdames,
cette
déclaration
Пожалуйста,
примите
это
утверждение,
дамы.
Comme
une
tentative
honnête
de
réparation
Как
честная
попытка
возмещения
ущерба
Face
au
profond
machisme
de
nos
coutumes,
de
nos
cultures
Столкнувшись
с
глубоким
мужеством
наших
обычаев
и
нашей
культуры
Dans
le
grand
livre
des
humains,
place
au
chapitre
de
la
rupture
В
великой
книге
людей
место
в
главе
разрыва
Vous
êtes
infiniment
plus
subtiles,
plus
élégantes
et
plus
classes
Вы
бесконечно
тоньше,
элегантнее
и
класснее.
Que
la
gent
masculine
qui
parle
fort,
prend
toute
la
place
Что
мужчина,
который
громко
говорит,
занимает
все
пространство
Et
si
j'apprécie
des
deux
yeux
quand
tu
balances
ton
corps
И
если
я
ценю
обоими
глазами,
когда
ты
качаешь
свое
тело
J'applaudis
aussi
des
deux
mains
quand
tu
balances
ton
porc
Я
тоже
аплодирую
обеими
руками,
когда
ты
размахиваешь
свининой.
Derrière
chaque
homme
important
se
cache
une
femme
qui
l'inspire
За
каждым
важным
мужчиной
стоит
женщина,
которая
его
вдохновляет
Derrière
chaque
grand
être
humain
pressé
d'une
mère
qui
respire
За
каждым
великим
человеком,
спешащим,
стоит
дышащая
мать.
La
femme
est
l'avenir
de
l'homme,
écrivait
le
poète
Женщина
– будущее
мужчины,
писал
поэт
Eh
bien
l'avenir
s'est
installé
et
depuis
belle
lurette
Что
ж,
будущее
устоялось
и
было
там
уже
долгое
время.
Vous
êtes
nos
muses,
nos
influences,
notre
motivation
et
nos
vices
Вы
— наши
музы,
наше
влияние,
наша
мотивация
и
наши
пороки.
Vous
êtes
Simone
Veil,
Marie
Curie,
Rosa
Parks,
Angela
Davis
Вы
Симона
Вейль,
Мария
Кюри,
Роза
Паркс,
Анджела
Дэвис.
Vous
êtes
nos
mères,
vous
êtes
nos
sœurs,
vous
êtes
caissières,
vous
êtes
docteurs
Вы
наши
мамы,
вы
наши
сестры,
вы
кассиры,
вы
врачи
Vous
êtes
nos
filles
et
puis
nos
femmes,
nous,
on
vacille
pour
votre
flamme
Вы
наши
дочери,
а
затем
наши
жены,
мы
колеблемся
перед
вашим
пламенем
Comment
ne
pas
être
en
admiration
et
sans
commune
mesure
Как
не
быть
трепетным
и
несоизмеримым
Pour
celles
qui
portent
et
fabriquent
pendant
neuf
mois
notre
futur
Для
тех,
кто
девять
месяцев
несет
и
создает
наше
будущее
Pour
celles
qui
cumulent
plusieurs
emplois
et
ce
sans
sourciller
Для
тех,
у
кого
несколько
работ,
не
моргнув
глазом
Celui
qu'elles
ont
dans
la
journée
est
le
plus
grand,
mère
au
foyer
Та,
что
у
них
днем,
— самая
большая
мать-домохозяйка.
Veuillez
accepter,
mesdames,
cette
réelle
admiration
Примите,
дамы,
это
настоящее
восхищение
De
votre
force,
votre
courage
et
votre
détermination
Твоей
силы,
твоей
смелости
и
твоей
решимости.
Veuillez
accepter
mesdames
mon
aimable
faiblesse
Пожалуйста,
примите,
дамы,
мою
добрую
слабость.
Face
à
votre
fragilité,
votre
empathie,
votre
tendresse
Столкнувшись
с
твоей
хрупкостью,
твоим
сочувствием,
твоей
нежностью
Veuillez
accepter
mesdames
cette
petite
intro
Пожалуйста,
примите
это
маленькое
вступление,
дамы.
Car
l'avenir
appartient
à
celles
qu'on
aime
trop
Потому
что
будущее
принадлежит
тем,
кого
мы
любим
слишком
сильно
Et
pour
ne
pas
être
taxé
de
premiers
degrés
d'anthologie
И
чтобы
не
быть
обвиненным
в
хрестоматии
первой
степени
Veuillez
accepter
mesdames
cette
délicate
démagogie
Примите,
дамы,
эту
тонкую
демагогию.
You
are
the
only
one,
you
are
the
only
Ты
единственный,
ты
единственный
You
are
the
only
one,
the
only
Ты
единственный,
единственный
You
are
the
only
one,
you
are
the
only
one
Ты
единственный,
ты
единственный
You
are,
yes
you
are
Ты,
да,
ты
Vous
êtes
nos
muses,
nos
influences,
notre
motivation
et
nos
vices
Вы
— наши
музы,
наше
влияние,
наша
мотивация
и
наши
пороки.
Vous
êtes
Simone
Veil,
Marie
Curie,
Rosa
Parks,
Angela
Davis
Вы
Симона
Вейль,
Мария
Кюри,
Роза
Паркс,
Анджела
Дэвис.
Vous
êtes
nos
mères,
vous
êtes
nos
sœurs,
vous
êtes
caissières,
vous
êtes
docteurs
Вы
наши
мамы,
вы
наши
сестры,
вы
кассиры,
вы
врачи
Vous
êtes
nos
filles
et
puis
nos
femmes,
nous,
on
vacille
pour
votre
flamme
Вы
наши
дочери,
а
затем
наши
жены,
мы
колеблемся
перед
вашим
пламенем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quentin Mosimann, Fabien Marsaud, Thierry Leteurtre
Album
Mesdames
date of release
11-09-2020
Attention! Feel free to leave feedback.