Grand Corps Malade - Nos absents - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grand Corps Malade - Nos absents




Nos absents
Наши ушедшие
C′est pas vraiment des fantômes, mais leur absence est tellement forte
Они не совсем призраки, но их отсутствие так сильно,
Qu'elle crée en nous une présence qui nous rend faible ou nous supporte
Что создает в нас присутствие, которое делает нас слабыми или поддерживает.
C′est ceux qu'on a aimé qui créaient un vide presque tangible
Это те, кого мы любили, кто создал почти ощутимую пустоту,
Car l'amour qu′on leur donnait est orphelin, il cherche une cible
Потому что любовь, которую мы им дарили, осиротела, она ищет цель.
Pour certains on le savait, on s′était préparé au pire
Для некоторых мы знали, мы готовились к худшему,
Mais d'autres ont disparu d′un seul coup, sans prévenir
Но другие исчезли внезапно, без предупреждения.
On leur a pas dit au revoir, ils sont partis sans notre accord
Мы не попрощались с ними, они ушли без нашего согласия,
Car la mort a ses raisons que notre raison ignore
Потому что у смерти свои причины, которых наш разум не понимает.
Alors on s'est regroupé d′un réconfort utopiste
Тогда мы собрались вместе в утопическом утешении.
À plusieurs on est plus fort mais on est pas moins triste
Вместе мы сильнее, но не менее грустны.
C'est seul qu′on fait son deuil, car on est seul quand on ressent
Каждый скорбит в одиночестве, потому что мы одиноки, когда чувствуем.
On apprivoise la douleur et la présence de nos absents
Мы приручаем боль и присутствие наших ушедших.
Nos absents sont toujours là, à l'esprit et dans nos souvenirs
Наши ушедшие всегда с нами, в наших мыслях и воспоминаниях,
Sur ce film de vacances, sur ces photos pleines de sourires
На этой видеозаписи из отпуска, на этих фотографиях, полных улыбок.
Nos absents nous entourent et resteront à nos côtés
Наши ушедшие окружают нас и останутся рядом с нами.
Ils reprennent vie dans nos rêves, comme si de rien n'était
Они возвращаются к жизни в наших снах, как ни в чем не бывало.
On se rassure face à la souffrance qui nous serre le cou
Мы успокаиваем себя перед лицом страданий, которые сжимают нам горло,
En se disant que ils sont, ils ont sûrement moins mal que nous
Говоря себе, что там, где они, им наверняка меньше больно, чем нам.
Alors on marche, on rit, on chante mais leur ombre demeure
Так что мы идем, смеемся, поем, но их тень остается
Dans un coin de nos cerveaux, dans un coin de notre bonheur
В уголке нашего разума, в уголке нашего счастья.
Nous on a des projets, on dessine nos lendemains
У нас есть планы, мы рисуем наше будущее,
On décide du chemin, on regarde l′avenir entre nos mains
Мы выбираем путь, смотрим в будущее, которое в наших руках.
Et au cœur de l′action, dans nos victoires ou nos enfers
И в самом центре событий, в наших победах или наших адах,
On imagine de temps en temps que nos absents nous voient faire
Мы время от времени представляем, что наши ушедшие видят, как мы действуем.
Chaque vie est un miracle mais le final est énervant
Каждая жизнь чудо, но финал раздражает.
J'me suis bien renseigné, on en sortira pas vivant
Я хорошо узнал, мы не выйдем из этого живыми.
Faut apprendre à l′accepter pour essayer de vieillir heureux
Нужно научиться принимать это, чтобы постараться стареть счастливыми,
Mais chaque année nos absents sont un peu plus nombreux
Но каждый год наших ушедших становится немного больше.
Chaque nouvelle disparition transforme nos cœurs en dentelle
Каждое новое исчезновение превращает наши сердца в кружево,
Mais le temps passe et les douleurs vives deviennent pastelles
Но время идет, и острые боли становятся пастельными.
Ce temps qui pour une fois est un véritable allié
Это время, которое на этот раз является настоящим союзником.
Chaque heure passée est une pommade, il en faudra des milliers
Каждый прошедший час это мазь, их понадобятся тысячи.
Moi les morts, les disparus, je n'en parle pas beaucoup
Я не много говорю о мертвых, о пропавших без вести.
Alors j′écris sur eux, je titille mes sujets tabous
Поэтому я пишу о них, затрагиваю свои запретные темы.
Ce grand mystère qui nous attend, notre ultime point commun à tous
Эта великая тайна, которая ждет нас, наша общая конечная точка,
Qui fait qu'on court après la vie, sachant que la mort est à nos trousses
Которая заставляет нас гнаться за жизнью, зная, что смерть идет по нашим пятам.
C′est pas vraiment des fantômes mais leur absence est tellement forte
Они не совсем призраки, но их отсутствие так сильно,
Qu'elle crée en nous une présence qui nous rend faible ou nous supporte
Что создает в нас присутствие, которое делает нас слабыми или поддерживает.
C'est ceux qu′on a aimé qui créait un vide presque infini
Это те, кого мы любили, кто создал почти бесконечную пустоту,
Qu′inpirent des textes premier degré, faut dire que la mort manque d'ironie
Что вдохновляет на прямолинейные тексты, надо сказать, что смерти не хватает иронии.





Writer(s): Fabien Pierre Marsaud, Simon Benoit


Attention! Feel free to leave feedback.