Lyrics and translation Grand Corps Malade - Pas besoin de grand-chose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas besoin de grand-chose
Не нужно многого
Il
doit
avoir
4 ans,
peut-être
5,
dur
à
dire
Ему,
должно
быть,
4 года,
может,
5,
сложно
сказать,
Autour
de
lui
dans
le
parc
y'a
des
dizaines
d'enfants
Вокруг
него
в
парке
десятки
детей,
Ils
jouent
tous
sur
des
structures
à
se
balancer,
à
rebondir
Они
играют
на
конструкциях,
качаются,
прыгают,
Lui,
il
est
assis
par
terre,
l'air
heureux,
l'air
absent
А
он
сидит
на
земле,
счастливый
и
отрешенный.
Pendant
que
les
autres
se
prêtent
à
d'incroyables
aventures
Пока
другие
предаются
невероятным
приключениям,
Il
joue
avec
2 cailloux
depuis
une
demi-heure
Он
уже
полчаса
играет
с
двумя
камешками,
De
temps
en
temps
sur
ses
lèvres
je
devine
quelques
murmures
Время
от
времени
на
его
губах
появляются
шепоты,
Qui
peuvent
bien
être
ces
cailloux
dans
son
histoire
intérieure
Кем
же
могут
быть
эти
камни
в
его
внутренней
истории?
De
temps
en
temps
un
caillou
vient
frapper
l'autre
violemment
Время
от
времени
один
камень
сильно
ударяет
другой,
C'est
une
guerre
sans
pitié,
enfin
c'est
ce
que
je
suppose
Это
беспощадная
война,
ну,
по
крайней
мере,
я
так
полагаю,
Parfois
les
2 cailloux
s'envolent,
dans
d'improbables
mouvements
Иногда
оба
камня
взлетают
в
невероятных
движениях,
Au
milieu
du
tumulte,
cet
enfant
n'a
pas
besoin
de
grand-chose
Среди
всей
этой
суматохи,
этому
ребенку
не
нужно
многого.
Je
suis
assis
sur
un
banc
à
regarder
ce
petit
bonhomme
Я
сижу
на
скамейке
и
наблюдаю
за
этим
малышом,
Autour
de
moi
dans
ce
parc
y'a
des
dizaines
de
parents
Вокруг
меня
в
этом
парке
десятки
родителей,
Certains
parlent
entre
eux,
d'autres
sont
penchés
sur
leur
téléphone
Некоторые
разговаривают
друг
с
другом,
другие
смотрят
в
свои
телефоны,
Moi
je
ne
vois
que
ce
petit
gars,
l'air
heureux,
l'air
absent
А
я
вижу
только
этого
малыша,
счастливого
и
отрешенного.
Tout
à
coup
il
se
lève,
regarde
autour
de
lui
et
cherche
sa
mère
Вдруг
он
встает,
оглядывается
и
ищет
свою
маму,
Est-ce
qu'il
a
fini
de
jouer,
est
ce
qu'il
fait
juste
une
pause
Он
закончил
играть
или
просто
делает
перерыв?
Je
regarde
les
2 cailloux
abandonnés
par
terre
Я
смотрю
на
два
брошенных
камня
на
земле,
J'aurais
pu
rester
là
2 heures,
j'ai
pas
besoin
de
grand-chose
Я
мог
бы
остаться
здесь
на
два
часа,
мне
не
нужно
многого.
Un
rire
qui
transporte,
un
bouquet
de
roses,
Заразительный
смех,
букет
роз,
Les
vannes
de
mes
potes,
j'ai
pas
besoin
de
grand-chose
Шутки
моих
друзей,
мне
не
нужно
многого,
Un
air
de
vacances,
un
bouquet
de
roses,
Атмосфера
праздника,
букет
роз,
En
vrai
quand
j'y
pense,
j'ai
pas
besoin
de
grand-chose
Если
честно,
когда
я
думаю
об
этом,
мне
не
нужно
многого.
Je
quitte
cet
enfant,
ce
parc
et
ces
cailloux
Я
покидаю
этого
ребенка,
этот
парк
и
эти
камни,
Pour
vite
reprendre
mon
programme
rempli
d'objectifs
Чтобы
быстро
вернуться
к
своему
графику,
полному
целей,
J'ai
des
projets,
des
ambitions,
et
pas
mal
de
rendez-vous
У
меня
есть
проекты,
амбиции
и
немало
встреч,
J'aime
ce
tourbillon,
je
veux
me
sentir
utile
et
actif
Мне
нравится
эта
круговерть,
я
хочу
чувствовать
себя
полезным
и
активным.
J'ai
une
vie
bien
remplie,
j'en
suis
heureux,
j'en
suis
fier
У
меня
насыщенная
жизнь,
я
счастлив
и
горжусь
этим,
Je
cherche,
je
produis,
j'essaye,
je
construis
Я
ищу,
создаю,
пытаюсь,
строю,
Pour
me
divertir,
j'ai
accès
à
tout
et
son
contraire
Чтобы
развлечься,
у
меня
есть
доступ
ко
всему
и
его
противоположности,
Même
si
je
m'ennuie
un
peu
dans
les
soirées
qui
font
du
bruit
Хотя
мне
немного
скучно
на
шумных
вечеринках.
C'est
vrai
j'ai
beaucoup
d'envies,
je
me
fabrique
une
vie
majuscule
Да,
у
меня
много
желаний,
я
создаю
себе
жизнь
с
большой
буквы,
Mais
finalement
plus
ça
va
et
plus
je
me
propose
Но
в
итоге,
чем
дальше,
тем
больше
я
предлагаю
себе
De
prendre
un
peu
mon
temps,
de
prendre
un
peu
de
recul
Не
торопиться,
немного
отстраниться,
Pour
constater
que
le
plus
souvent,
j'ai
pas
besoin
de
grand-chose
Чтобы
понять,
что
чаще
всего
мне
не
нужно
многого.
J'ai
besoin
des
miens,
d'un
rayon
de
soleil,
d'un
barbecue
Мне
нужны
мои
близкие,
луч
солнца,
барбекю,
D'un
air
de
vacances,
d'un
air
de
musique
qui
s'impose
Атмосфера
праздника,
музыка,
которая
захватывает,
D'un
enfant
assis
par
terre
qui
joue
avec
des
cailloux
Ребенок,
сидящий
на
земле
и
играющий
с
камнями,
D'un
café,
d'un
sourire,
j'ai
pas
besoin
de
grand-chose
Чашка
кофе,
улыбка,
мне
не
нужно
многого.
Un
rire
qui
transporte,
un
bouquet
de
roses,
Заразительный
смех,
букет
роз,
Les
vannes
de
mes
potes,
j'ai
pas
besoin
de
grand-chose
Шутки
моих
друзей,
мне
не
нужно
многого,
Un
air
de
vacances,
un
bouquet
de
roses,
Атмосфера
праздника,
букет
роз,
En
vrai
quand
j'y
pense,
j'ai
pas
besoin
de
grand-chose
Если
честно,
когда
я
думаю
об
этом,
мне
не
нужно
многого.
Un
rire
qui
transporte,
un
bouquet
de
roses,
Заразительный
смех,
букет
роз,
Les
vannes
de
mes
potes,
j'ai
pas
besoin
de
grand-chose
Шутки
моих
друзей,
мне
не
нужно
многого,
Un
air
de
vacances,
un
bouquet
de
roses,
Атмосфера
праздника,
букет
роз,
En
vrai
quand
j'y
pense,
j'ai
pas
besoin
de
grand-chose
Если
честно,
когда
я
думаю
об
этом,
мне
не
нужно
многого.
J'ai
besoin
des
enfants,
de
leurs
rires
qui
me
transportent
Мне
нужны
дети,
их
смех,
который
меня
захватывает,
D'un
déjeuner
du
dimanche,
sur
la
table
un
bouquet
de
roses
Воскресный
обед,
букет
роз
на
столе,
D'une
soirée
devant
le
foot
et
des
vannes
de
mes
potes
Вечер
перед
футболом
и
шутки
моих
друзей,
D'une
mélodie
de
piano,
j'ai
pas
besoin
de
grand-chose
Мелодия
фортепиано,
мне
не
нужно
многого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tristan Salvati
Attention! Feel free to leave feedback.