Grand Corps Malade - Pas besoin de grand-chose - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grand Corps Malade - Pas besoin de grand-chose




Pas besoin de grand-chose
Не нужно многого
Il doit avoir 4 ans, peut-être 5, dur à dire
Ему, должно быть, 4 года, может, 5, сложно сказать,
Autour de lui dans le parc y'a des dizaines d'enfants
Вокруг него в парке десятки детей,
Ils jouent tous sur des structures à se balancer, à rebondir
Они играют на конструкциях, качаются, прыгают,
Lui, il est assis par terre, l'air heureux, l'air absent
А он сидит на земле, счастливый и отрешенный.
Pendant que les autres se prêtent à d'incroyables aventures
Пока другие предаются невероятным приключениям,
Il joue avec 2 cailloux depuis une demi-heure
Он уже полчаса играет с двумя камешками,
De temps en temps sur ses lèvres je devine quelques murmures
Время от времени на его губах появляются шепоты,
Qui peuvent bien être ces cailloux dans son histoire intérieure
Кем же могут быть эти камни в его внутренней истории?
De temps en temps un caillou vient frapper l'autre violemment
Время от времени один камень сильно ударяет другой,
C'est une guerre sans pitié, enfin c'est ce que je suppose
Это беспощадная война, ну, по крайней мере, я так полагаю,
Parfois les 2 cailloux s'envolent, dans d'improbables mouvements
Иногда оба камня взлетают в невероятных движениях,
Au milieu du tumulte, cet enfant n'a pas besoin de grand-chose
Среди всей этой суматохи, этому ребенку не нужно многого.
Je suis assis sur un banc à regarder ce petit bonhomme
Я сижу на скамейке и наблюдаю за этим малышом,
Autour de moi dans ce parc y'a des dizaines de parents
Вокруг меня в этом парке десятки родителей,
Certains parlent entre eux, d'autres sont penchés sur leur téléphone
Некоторые разговаривают друг с другом, другие смотрят в свои телефоны,
Moi je ne vois que ce petit gars, l'air heureux, l'air absent
А я вижу только этого малыша, счастливого и отрешенного.
Tout à coup il se lève, regarde autour de lui et cherche sa mère
Вдруг он встает, оглядывается и ищет свою маму,
Est-ce qu'il a fini de jouer, est ce qu'il fait juste une pause
Он закончил играть или просто делает перерыв?
Je regarde les 2 cailloux abandonnés par terre
Я смотрю на два брошенных камня на земле,
J'aurais pu rester 2 heures, j'ai pas besoin de grand-chose
Я мог бы остаться здесь на два часа, мне не нужно многого.
Un rire qui transporte, un bouquet de roses,
Заразительный смех, букет роз,
Les vannes de mes potes, j'ai pas besoin de grand-chose
Шутки моих друзей, мне не нужно многого,
Un air de vacances, un bouquet de roses,
Атмосфера праздника, букет роз,
En vrai quand j'y pense, j'ai pas besoin de grand-chose
Если честно, когда я думаю об этом, мне не нужно многого.
Je quitte cet enfant, ce parc et ces cailloux
Я покидаю этого ребенка, этот парк и эти камни,
Pour vite reprendre mon programme rempli d'objectifs
Чтобы быстро вернуться к своему графику, полному целей,
J'ai des projets, des ambitions, et pas mal de rendez-vous
У меня есть проекты, амбиции и немало встреч,
J'aime ce tourbillon, je veux me sentir utile et actif
Мне нравится эта круговерть, я хочу чувствовать себя полезным и активным.
J'ai une vie bien remplie, j'en suis heureux, j'en suis fier
У меня насыщенная жизнь, я счастлив и горжусь этим,
Je cherche, je produis, j'essaye, je construis
Я ищу, создаю, пытаюсь, строю,
Pour me divertir, j'ai accès à tout et son contraire
Чтобы развлечься, у меня есть доступ ко всему и его противоположности,
Même si je m'ennuie un peu dans les soirées qui font du bruit
Хотя мне немного скучно на шумных вечеринках.
C'est vrai j'ai beaucoup d'envies, je me fabrique une vie majuscule
Да, у меня много желаний, я создаю себе жизнь с большой буквы,
Mais finalement plus ça va et plus je me propose
Но в итоге, чем дальше, тем больше я предлагаю себе
De prendre un peu mon temps, de prendre un peu de recul
Не торопиться, немного отстраниться,
Pour constater que le plus souvent, j'ai pas besoin de grand-chose
Чтобы понять, что чаще всего мне не нужно многого.
J'ai besoin des miens, d'un rayon de soleil, d'un barbecue
Мне нужны мои близкие, луч солнца, барбекю,
D'un air de vacances, d'un air de musique qui s'impose
Атмосфера праздника, музыка, которая захватывает,
D'un enfant assis par terre qui joue avec des cailloux
Ребенок, сидящий на земле и играющий с камнями,
D'un café, d'un sourire, j'ai pas besoin de grand-chose
Чашка кофе, улыбка, мне не нужно многого.
Un rire qui transporte, un bouquet de roses,
Заразительный смех, букет роз,
Les vannes de mes potes, j'ai pas besoin de grand-chose
Шутки моих друзей, мне не нужно многого,
Un air de vacances, un bouquet de roses,
Атмосфера праздника, букет роз,
En vrai quand j'y pense, j'ai pas besoin de grand-chose
Если честно, когда я думаю об этом, мне не нужно многого.
Un rire qui transporte, un bouquet de roses,
Заразительный смех, букет роз,
Les vannes de mes potes, j'ai pas besoin de grand-chose
Шутки моих друзей, мне не нужно многого,
Un air de vacances, un bouquet de roses,
Атмосфера праздника, букет роз,
En vrai quand j'y pense, j'ai pas besoin de grand-chose
Если честно, когда я думаю об этом, мне не нужно многого.
J'ai besoin des enfants, de leurs rires qui me transportent
Мне нужны дети, их смех, который меня захватывает,
D'un déjeuner du dimanche, sur la table un bouquet de roses
Воскресный обед, букет роз на столе,
D'une soirée devant le foot et des vannes de mes potes
Вечер перед футболом и шутки моих друзей,
D'une mélodie de piano, j'ai pas besoin de grand-chose
Мелодия фортепиано, мне не нужно многого.





Writer(s): Tristan Salvati


Attention! Feel free to leave feedback.